第二季 第六集
过去的一个多世纪 我都秘密地活着
For over a century, I have lived in secret--
直到现在 我知道这很冒险
Until now. I know the risk,
但我必须去认识她
but I have to know her.
-你到底是什么 -我是吸血鬼
- What are you? - I'm a vampire
他跟我说了你的前女友 凯瑟琳
He told me about your ex, Katherine.
你一定是埃琳娜
You must be Elena.
我们怎么会长得一模一样
How do we look exactly alike?
我不想让你再见埃琳娜了
I don't want you seeing Elena anymore.
你要是不把她从你的生命中清除
If you don't remove her from your life,
我会杀了所有她爱的人
I will kill everyone that she loves.
洛克伍德家都是狼人
The Lockwoods are werewolves.
听我叔叔说 诅咒是需要被唤醒的
According to my uncle, you have to trigger the curse.
必须有人因你而死
Somebody has to die at your hands.
我想干掉一个狼人 没成功
You tried to kill a werewolf and failed.
是你逼我与你为敌的
Now you made an enemy.
谢谢你 梅森 开始吧
Thank you, Mason. Let's do this.
将木桩钉在心脏上 然后烧了他们
Each with a stake in the heart, then burn them both.
嗨 妈妈
Hi, mom.
请别让卡罗琳来看我
Keep Caroline away from me, please.
-她可是你女儿啊 莉兹 -不再是了
- She's your daughter, Liz. - Not anymore.
我只是想找找我妈的一件遗物
I'm just looking for this old piece of my mom's.
一块月光石 谢谢
It's a moon stone. Thank you.
-你拿到了 -我拿到了
- You got it. - I got it.
你盯着我干嘛
You're staring.
我在注视你
I'm gazing.
-怪吓人的 -多浪漫啊
- It's creepy. - It's romantic.
我们真坏
Oh, this is bad of us.
就坏了
Mmm, yes, it is.
要是凯瑟琳发现了
If Katherine finds out...
凯瑟琳是谁
Katherine who?
要是被弗拉维夫人发现我留宿男人了
Ms. Flowers will think I'm a floozy
她该觉得我是荡妇了
if I have a man in here.
你为什么要住在这里
Why are you staying here?
因为我喜欢这可爱的床和美味的早餐
Because I like this little bed and breakfast,
-你不喜欢吗 -我喜欢
- Don't you? - I love it.
好啦 我想去洗个澡
Ok, I, um, I need to get in the shower.
-好啊 一起去吧 -不 就我自己
- Love it. Let's go. - No, just me.
我要迟到了
I'm late.
我得赶为洛克伍德家的慈善活动做布置
I'm decorating at the Lockwood charity thing.
你知道吗
Well, what do you know?
我也要去
So am I.
你觉得今天去他家
You think that's really a good idea
真的是个好主意吗
to be at their house today?
梅森?洛克伍德差点害死你
Mason Lockwood tried to kill you.
月光石在哪里
Where's the moonstone?
一个安全的地方
It's somewhere safe.
你不信任我吗
Don't you trust me?
我谁都不信任
I don't trust anyone.
我不信任梅森
I don't trust Mason.
我今天想去那里好盯着他
I want to be there today to keep an eye on him.
好吧
Ok.
但是咱俩不许接触 不许谈话
But then we can't touch, or talk.
也不许含情脉脉注视对方
And no lingering stares.
不会的 放心吧
No. None of that.
你觉得如果凯瑟琳
What do you think will happen
发现我们是假装吵架 她会怎样
if Katherine finds out that we were fake fighting?
你害怕我会杀了你吗
You're scared I'm going to kill you?
不怕 你不会的
No. You won't.
凯瑟 轻点
Ow, Kath, easy!
弄疼你了吗 抱歉
Did I hurt you? Sorry.
疼吗
Did it hurt?
不要紧
It's ok.
每天吸一点可以让你变强大 对吧
A little bit every day will make you stronger, right?
我给了你月光石之后会怎样
What happens once I give you the moonstone?
我们会从此过上幸福的生活
We'll live happily ever after.
我保证
I promise.
我今晚给你 我保证
I'll bring it tonight, I promise.
我向你保证
I promise you.
我们会挺过去的
We're gonna get through this.
84
00:03:23,670 --> 00:03:25,010
我爱你 斯特凡
I love you, Stefan.
你知道我爱你
You know I love you.
我也爱你
I love you, too.
我得跟你谈谈
I need to talk to you.
为什么我要跟你谈
And why do I need to talk to you?
泰勒?洛克伍德得杀了人才能激活诅咒
Tyler Lockwood has to kill someone to activate his curse.
他现在还不是狼人
He's not a werewolf yet.
真奇妙啊 理由不够充分
Wow. Fascinating. Not enough.
但梅森?洛克伍德是狼人
But Mason Lockwood is,
他正在找一块月光石
and he's looking for a moonstone;
这石头很特殊 与狼人传说有关
A special rock connected to the werewolf
所以他才回来
That's why he's here.
月光石
Moonstone?
我知道它在哪里
And I know where it is.
你告诉我这些的理由是
And you're bringing me this why?
我需要理由吗 我只是想帮忙 好吗
Do I need a reason? Look, I just want to help, ok?
你姐姐对这个小发现有何看法
What did your sister say about this little discovery?
你没告诉她 对吧
Oh, you haven't told her, have you?
埃琳娜不希望我牵涉进来
Elena doesn't want me getting involved in all of this.
你是吉尔伯特家的 热衷于此不能自已
And you're a Gilbert and you just can't help yourself.
哇
Wow.
你对人生目标的探索跟其本身一样悲剧
Your search for life's purpose is as obvious as it is tragic.
你要不要让我进去
You going to let me in or not?
珍娜 谢谢你帮忙
Jenna. Thanks for helping
-看管这些志愿者 -没关系
- Wrangle the volunteers. - Of course.
这是应该的
For a good cause.
另外 我对化妆舞会
Plus, I have always been a sucker
一直很狂热
for a masquerade ball.
理查德也是
So was Richard.
这总是一年中他最喜欢的聚会
This was always his favorite party of the year.
-等等 泰勒 -注意点 孩子们
- Wait, wait, wait, Tyler! - Boys!
小心点 那个可是1800年代的宝贝
Be careful with that, it's from the 1800s.
-失陪 -泰勒
- Excuse me. - Tyler!
妈妈 知道了
Mom, we got it.
-斯特凡 你好 -你好
- Stefan, hey. - Hey.
今晚我下厨 里克会来
I'm cooking dinner tonight. Rick will be there.
你也来吧
You should come.
埃琳娜和我
You know, Elena and I,
122
00:05:11,870 --> 00:05:13,420
我们俩可能要
we're kind of taking a...
123
00:05:15,010 --> 00:05:16,010
静一静
a pause.
124
00:05:16,010 --> 00:05:18,020
-真的吗 -是的
- Really? - Yeah.
125
00:05:18,460 --> 00:05:21,100
今早听起来可不是这样的哦
'cause that's not what it sounded like this morning.
126
00:05:23,070 --> 00:05:24,240
我是浅睡者
light sleeper.
127
00:05:27,960 --> 00:05:30,0
你知道吗 我什么都没听到
You know what, I heard nothing.
128
00:05:43,300 --> 00:05:44,290
你在这儿啊
You're here.
129
00:05:44,650 --> 00:05:45,680
我在这儿
I'm here.
130
00:05:49,070 --> 00:05:50,370
卡罗琳不来了
Caroline's not coming.
131
00:05:50,710 --> 00:05:51,810
我跟你说过
I told you.
132
00:05:51,970 --> 00:05:53,370
只是再确认一下
Just making sure.
133
00:05:54,130 --> 00:05:56,470
最终 你还是得和她谈谈
You know, eventually you're going to have to talk to her.
134
00:05:56,470 --> 00:05:58,050
你能不能别表现得那么明显
Could you make it a little less obvious
135
00:05:58,050 --> 00:05:59,090
你是站在她那边的
you're on her side?
136
00:05:59,090 --> 00:06:00,720
我没有站在任何一方 邦妮
There are no sides, Bonnie.
137
00:06:00,730 --> 00:06:03,400
拜托 自从卡罗琳变成了吸血鬼
Oh, come on. Since caroline became a vampire,
138
00:06:03,400 --> 00:06:05,000
我们就很少见面了
we barely see each other.
139
00:06:05,000 --> 00:06:06,370
失去卡罗琳已经够糟糕了
Losing Caroline was bad enough.
140
00:06:06,370 --> 00:06:08,150
我不想再失去你了
I didn't think I'd lose you, too.
141
00:06:11,260 --> 00:06:12,320
跟我来
Come with me.
142
00:06:14,060 --> 00:06:15,010
去哪儿
Where?
143
00:06:16,870 --> 00:06:17,940
不在这儿
Not here.
144
00:06:18,020 --> 00:06:19,240
去个安静的地方
Some place quiet.
145
00:06:19,870 --> 00:06:21,130
我们需要谈谈
We need to talk.
146
00:06:46,390 --> 00:06:47,720
你没怎么吃啊
You didn't eat much.
147
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
好消息
Good news!
148
00:06:52,780 --> 00:06:55,700
达蒙医生说马鞭草几乎从你体内排净了
Dr. Damon said the vervain's almost out of your system.
149
00:06:56,240 --> 00:06:57,600
所以如果一切顺利的话
So with any luck,
150
00:06:57,600 --> 00:06:59,180
你的意念就可以完全受到控制了
you'll be freshly compelled
151
00:06:59,180 --> 00:07:01,360
今晚就可以回家睡觉啦
and back in your own bed by tonight.
152
00:07:05,110 --> 00:07:07,010
你是真要假装
Are you really just going to pretend
153
00:07:07,010 --> 00:07:08,350
我不存在吗
like I don't exist?
154
00:07:10,030 --> 00:07:11,070
是的
Yes.
155
00:07:11,480 --> 00:07:12,780
所以请你离开
So please go.
156
00:07:16,030 --> 00:07:18,350
还是老样子 你一点都不在乎
As usual, you don't care.
157
00:07:18,360 --> 00:07:19,300
我明白了
Got it.
158
00:07:19,800 --> 00:07:21,720
就像我变成吸血鬼之前一样 漠不关心
Just like before I was a vampire.
159
00:07:23,100 --> 00:07:24,850
而不是因为我死了或者什么原因
It's not like I died or anything.
160
00:07:26,500 --> 00:07:27,730
你是不是
Are you...
161
00:07:29,820 --> 00:07:31,420
你是不是真的死了
Are you really dead?
162
00:07:34,670 --> 00:07:36,020
是也不是
Yes and no.
163
00:07:37,480 --> 00:07:38,920
这怎么可能
How is it possible?
1
00:07:49,530 --> 00:07:50,440
里克
Rick!
165
00:07:55,820 --> 00:07:57,370
-你在这儿干嘛 -帮达蒙
- What are you doing here? - Helping Damon.
166
00:07:57,380 --> 00:07:59,300
是我发现了月亮石
I'm the one who found out about the moon stone.
167
00:08:00,850 --> 00:08:02,080
埃琳娜知道你在这儿吗
Does Elena know you're here?
168
00:08:03,490 --> 00:08:04,680
不知道
Not exactly.
169
00:08:04,910 --> 00:08:05,820
你查到了什么
What you got?
170
00:08:05,830 --> 00:08:07,0
这是伊泽贝尔在杜克大学的研究
Oh, this is Isabelle's research from Duke.
171
00:08:07,0 --> 00:08:09,060
她的助手寄给我的
Her assistant sent it to me.
172
00:08:09,060 --> 00:08:10,750
瓦内萨 那个小辣妹
Hmm. Vanessa, the hottie.
173
00:08:10,750 --> 00:08:12,080
是的 瓦内萨
Yeah, vanessa, yes.
174
00:08:12,080 --> 00:08:14,630
你还记得她说的那个古老的阿扎特克咒语吗
Now do you remember the old Aztec curse she told us about?
175
00:08:14,670 --> 00:08:16,110
太阳和月亮 什么什么的
Sun and the moon, blah blah blah.
176
00:08:16,110 --> 00:08:18,110
-阿扎特克咒语 真酷 -我推测
- Aztec curse, cool. - Yeah, supposedly
177
00:08:18,120 --> 00:08:20,040
吸血鬼和狼人过去可以自由地出没
vampires and werewolves used to roam freely
178
00:08:20,040 --> 00:08:21,620
直到巫师对他们下了咒语
until a shaman put a curse on them
179
00:08:21,620 --> 00:08:23,0
来他们的超能力 从此以后
to limit their power. Since then,
180
00:08:23,650 --> 00:08:25,370
狼人只能在满月时变身
werewolves can only turn on a full moon
181
00:08:25,370 --> 00:08:28,180
而吸血鬼不能见光
and vampires are weakened by the sun.
182
00:08:29,530 --> 00:08:30,610
只是大部分而已
Most of them, anyway.
183
00:08:30,610 --> 00:08:31,950
据传说
According to the legend,
184
00:08:32,410 --> 00:08:34,480
狼人的咒语
the werewolf part of the curse...
185
00:08:35,500 --> 00:08:37,250
被月亮石封印着
It's sealed with the moon stone.
186
00:08:37,580 --> 00:08:38,780
封印是什么意思
What do you mean, sealed?
187
00:08:38,780 --> 00:08:40,930
是巫术 可以封住咒语
It's a witch thing. Whatever seals the curse,
188
00:08:40,930 --> 00:08:43,310
通常也是解封咒语的关键所在
is usually the key to unsealing the curse.
1
00:08:43,520 --> 00:08:44,790
或许梅森?洛克伍德相信
Maybe Mason Lockwood believes
190
00:08:44,800 --> 00:08:46,550
他可以用那块月亮石去解开咒语
he can use the moon stone to break the curse.
191
00:08:46,550 --> 00:08:47,250
如果我们因为一本画册
If we start believing
192
00:08:47,250 --> 00:08:49,0
就相信什么超自然的女巫爱情传说
in some supernatural witchy-woo legend
193
00:08:49,0 --> 00:08:51,370
那我们就是傻瓜
from a picture book, we're idiots.
194
00:08:52,080 --> 00:08:53,970
-石头在说那儿 -在泰勒那儿
- Who has the stone now? - Tyler.
195
00:08:53,970 --> 00:08:56,380
-你能弄到它吗 -可以
- Can you get it? - Yeah.
196
00:08:56,380 --> 00:08:58,490
看吧 人生有目标啦
See, now your life has purpose.
197
00:08:58,600 --> 00:08:59,690
这么说你相信传说
So you do believe it?
198
00:08:59,690 --> 00:09:00,770
同一本书上还说
Same book that says
199
00:09:00,770 --> 00:09:02,330
吸血鬼被狼人咬了是要送命的
a werewolf bite kills a vampire.
200
00:09:02,580 --> 00:09:05,0
假装不知道显得我更像个超级大白痴
Ignoring it would make me an even bigger idiot.
201
00:09:05,720 --> 00:09:06,730
走吧
Let's go.
202
00:09:07,870 --> 00:09:09,110
这简直难以置信
I can't believe this.
203
00:09:09,730 --> 00:09:11,460
我知道 情况太复杂了
It's a lot, I know.
204
00:09:12,600 --> 00:09:14,310
凯瑟琳竭尽所能
Katherine has been doing everything that she can
205
00:09:14,310 --> 00:09:15,690
拆散我和斯特凡
to drive me and Stefan apart,
206
00:09:15,690 --> 00:09:19,260
卡罗琳不幸夹在了中间
and Caroline just got trapped in the middle.
207
00:09:20,070 --> 00:09:23,090
这根本不光是你和斯特凡是假装吵架的事
It's not that you and Stefan are pretending to fight.
208
00:09:23,610 --> 00:09:26,220
而是我根本都不知道你们在吵架
It's that I didn't even know you guys were fighting at all.
209
00:09:28,670 --> 00:09:29,400
对不起
I'm sorry.
210
00:09:29,400 --> 00:09:31,320
我不是想隐瞒你什么
I don't want to keep things from you,
211
00:09:31,320 --> 00:09:32,290
只是对于吸血鬼
but you've made it pretty clear
212
00:09:32,290 --> 00:09:33,960
你的立场总是很明确
where you stand with the whole vampire thing.
213
00:09:33,960 --> 00:09:35,950
-所以我就成了孤立的一个人 -不
- So that makes me the odd man out. - No.
214
00:09:35,950 --> 00:09:37,750
不 邦妮 当然不是
No, Bonnie, of course not.
215
00:09:39,050 --> 00:09:41,420
埃琳娜 我清楚自己的立场
I know where I stand, Elena.
216
00:09:41,610 --> 00:09:44,330
我也知道你的立场
And I know where you stand.
217
00:09:45,270 --> 00:09:46,860
但是我们算什么呢
But where do we stand?
218
00:09:48,740 --> 00:09:50,460
邦妮 你是我最好的朋友
You're my best friend, Bonnie.
219
00:09:51,030 --> 00:09:54,880
我不想让卡罗琳身上发生的疯狂事情
I didn't mean to let this craziness with Caroline
220
00:09:54,880 --> 00:09:56,140
妨碍我们的感情
get in the way of that.
221
00:09:57,310 --> 00:09:58,760
但是她也需要你
But she needs you, too.
222
00:09:59,560 --> 00:10:01,080
还不行 我只是
Not yet. I just...
223
00:10:01,320 --> 00:10:04,080
她是个吸血鬼 我不能当做不知道
She's a vampire. I can't.
224
00:10:07,0 --> 00:10:09,370
我们该回去了
I think we should get back.
225
00:10:21,360 --> 00:10:22,390
嘿 斯特凡
Hey, Stefan.
226
00:10:23,220 --> 00:10:24,210
嗨 梅森
Hi, Mason.
227
00:10:25,380 --> 00:10:28,830
没想到在这能见到你 或再见到你
Wasn't expecting you here. Or anywhere.
228
00:10:28,830 --> 00:10:30,520
是啊 发生了点小意外
Yeah, I had this little accident.
229
00:10:31,440 --> 00:10:33,690
但是现在没事了
But I'm fine now.
230
00:10:36,700 --> 00:10:37,970
你们把福布斯警长怎么了
What did you do to Sheriff Forbes?
231
00:10:37,970 --> 00:10:39,130
她也没事
Oh, she's fine, too.
232
00:10:39,130 --> 00:10:39,900
但是从今往后
But from now on,
233
00:10:39,900 --> 00:10:42,500
你得单匹马地干你那卑鄙的勾当了
you'll have to do your own dirty work.
234
00:10:43,950 --> 00:10:44,990
没问题
Not a problem.
235
00:10:51,150 --> 00:10:52,250
不好意思
Excuse me.
236
00:11:00,730 --> 00:11:01,830
怎么了 你没事吧
What's a matter, are you ok?
237
00:11:01,830 --> 00:11:02,0
刚才碰到他
When I touched him,
238
00:11:02,0 --> 00:11:04,510
我看见了一些东西
I saw something.
239
00:11:04,970 --> 00:11:06,420
什么意思 某种幻象么
What do you mean, like a vision?
240
00:11:07,330 --> 00:11:08,520
我看见埃琳娜了
I saw Elena.
241
00:11:09,210 --> 00:11:10,690
你看见埃琳娜了
You saw Elena?
242
00:11:11,100 --> 00:11:13,020
他们在接吻
He was kissing her.
243
00:11:13,720 --> 00:11:16,350
不 邦妮 埃琳娜不会亲
No, Bonnie, Elena wouldn't kiss...
244
00:11:22,050 --> 00:11:24,480
你看见的不是埃琳娜 你看见的是
You didn't see Elena, you saw...
245
00:11:25,430 --> 00:11:26,540
凯瑟琳
Katherine.
246
00:11:39,400 --> 00:11:41,180
达蒙 你在这干什么
Damon, what are you doing here?
247
00:11:41,180 --> 00:11:42,670
找我亲爱的弟弟啊
Looking for my baby bro.
248
00:11:42,900 --> 00:11:45,540
说到这 能不能让你弟弟
Speaking of, would you tell yours
249
00:11:45,540 --> 00:11:48,050
-不要再缠着我了 -怎么回事
- to stop following me around? - What's going on?
250
00:11:48,050 --> 00:11:49,310
去问他自己吧
Ask eager beaver.
251
00:11:51,880 --> 00:11:53,370
杰里米 他又逼你做什么了
Jeremy, what is he making you do?
252
00:11:53,370 --> 00:11:55,170
他没逼我做什么 达蒙和我
He's not making me do anything. Damon and I--
253
00:11:55,180 --> 00:11:55,740
啊 不
Ah, no.
254
00:11:55,740 --> 00:11:57,090
没门 不 不 不
No way. No, no, no, no.
255
00:11:57,100 --> 00:11:58,780
没有什么\"达蒙和你\"
There is no Damon and you.
256
00:11:58,780 --> 00:12:01,020
只有达蒙和被达蒙利用的人
There's Damon and whoever Damon's using.
257
00:12:01,030 --> 00:12:02,810
而那些人最后都死翘翘了
And those people, they end up dead.
258
00:12:03,040 --> 00:12:04,390
不管是什么事 杰里米
Whatever's going on, Jeremy,
259
00:12:04,390 --> 00:12:05,220
我不想你牵扯进去
I want you to stay out of it.
260
00:12:05,220 --> 00:12:06,990
我才不管你怎么想呢 埃琳娜
I don't really care what you want, Elena.
261
00:12:07,000 --> 00:12:09,130
当初都是因为你我才弄到今天这一步的
It's because of you that I'm in this mess in the first place,
262
00:12:09,130 --> 00:12:11,290
所以 对不起了 你没资格告诉我
so, sorry, you don't really get to tell me
263
00:12:11,290 --> 00:12:12,600
我该怎么做
what I'm going to do.
2
00:12:15,860 --> 00:12:17,980
凯瑟琳和梅森?洛克伍德混在一起了
Katherine's with Mason Lockwood?
265
00:12:17,980 --> 00:12:18,970
我们都没注意到这一点
We missed it.
266
00:12:18,970 --> 00:12:20,050
凯瑟琳前脚来梅森后脚就到了
He got into town right after she did.
267
00:12:20,050 --> 00:12:20,920
这很合情合理
It makes perfect sense.
268
00:12:20,920 --> 00:12:22,910
我知道 但是和梅森?洛克伍德
I know, but Mason Lockwood?!
269
00:12:22,910 --> 00:12:24,050
且不说他是个狼人
Werewolf thing aside,
270
00:12:24,050 --> 00:12:25,180
他还冲浪
the guy's a surfer.
271
00:12:25,410 --> 00:12:26,400
凯瑟琳肯定是在利用他
She's gotta be using him.
272
00:12:26,400 --> 00:12:27,380
必须是
She has to be.
273
00:12:27,380 --> 00:12:28,250
利用他做什么
Using him for that?
274
00:12:28,260 --> 00:12:30,330
梅森?洛克伍德在找一块月光石
Mason Lockwood's looking for a moon stone
275
00:12:30,330 --> 00:12:32,940
据说这可以打破对狼人的月之诅咒
that allegedly can break the full moon werewolf curse.
276
00:12:33,260 --> 00:12:35,620
-可能凯瑟琳也想要 -为什么
- Maybe Katherine wants it as well. - Why?
277
00:12:35,720 --> 00:12:38,180
这 不知道
Well...No idea.
278
00:12:38,450 --> 00:12:40,340
这才是凯瑟琳的魅力所在
It's the beauty of Katherine.
279
00:12:40,340 --> 00:12:41,780
总是有所图谋
She's always up to something.
280
00:12:42,560 --> 00:12:44,160
那我们要怎么才能找到这块月光石
So how are we going to find this moon stone?
281
00:12:44,360 --> 00:12:45,720
杰里米在想办法从泰勒那拿到
Jeremy's getting it from Tyler.
282
00:12:46,380 --> 00:12:48,030
你怎么会把杰里米扯进来
Why would you involve Jeremy?
283
00:12:49,620 --> 00:12:51,110
他想当印第安纳?琼斯
He's playing Indiana Jones.
284
00:12:50,620 --> 00:12:51,110
《夺宝奇兵》男主角
285
00:12:51,110 --> 00:12:52,220
是他自己搅和进来的
He involved himself.
286
00:12:54,670 --> 00:12:56,860
她一下让你非常欣赏
She's this amazing girl one minute
287
00:12:56,860 --> 00:12:59,290
一下又会变成火气很大醋坛子
and then this raging jealous freak the next.
288
00:12:59,290 --> 00:13:01,200
听着 知道我怎么看卡罗琳?福布斯
Look, you know what I think of Caroline Forbes.
2
00:13:01,200 --> 00:13:03,400
她是个缺乏安全感 神经质
She's an insecure, neurotic,
290
00:13:03,400 --> 00:13:04,230
恶毒的小白痴
bitchy little twit.
291
00:13:04,230 --> 00:13:04,850
嘿
Hey!
292
00:13:04,850 --> 00:13:07,110
但是她心地善良 没有恶意
But the girl's got heart. She means well.
293
00:13:07,530 --> 00:13:09,590
有时优点和缺点都要接受
Just gotta take the good with the bad sometimes.
294
00:13:09,590 --> 00:13:10,590
是啊
Yeah.
295
00:13:12,090 --> 00:13:13,950
我去找条延长线 马上回来
I'm gonna go get an extension cord. I'll be right back.
296
00:13:19,080 --> 00:13:20,050
嗨
Hey, man.
297
00:13:20,650 --> 00:13:21,590
嗨
Hey.
298
00:13:22,020 --> 00:13:25,010
我研究了一下你给我看过的石头
Hey, so I did a little research on that stone you showed me.
299
00:13:25,010 --> 00:13:27,120
什么 为什么
What? Why?
300
00:13:27,120 --> 00:13:27,0
没什么原因
I don't know.
301
00:13:27,0 --> 00:13:29,840
出于好奇 闲着无聊
Curiosity, boredom.
302
00:13:30,160 --> 00:13:31,670
-那研究出什么了吗 -嗯 这石头
- What'd it say? - Well, it turns out
303
00:13:31,670 --> 00:13:33,390
有一个阿芝特克传说
that it's part of this Aztec legend,
304
00:13:33,390 --> 00:13:34,800
但我想确定一下是不是那块石头
but I want to make sure it's the same kind of stone.
305
00:13:34,810 --> 00:13:36,850
我能再看一下吗
Do you think I could check it out again?
306
00:13:36,850 --> 00:13:38,540
不行 我已经给我叔叔了
Nope. Gave it to my uncle.
307
00:13:39,360 --> 00:13:40,480
为什么要给他
Why'd you do that?
308
00:13:41,280 --> 00:13:43,420
我受够了这些传说和诅咒
Because I'm done with legends and curses.
309
00:13:43,850 --> 00:13:45,500
我不想再和这些东西有牵连 明白吧
I don't want anything to do with it, ok?
310
00:13:46,170 --> 00:13:47,0
当然 我理解
Yeah. Yeah, sure.
311
00:13:47,0 --> 00:13:50,180
反正这些没准也只是民间杜撰的传说而已
It's probably just stupid folklore anyways.
312
00:13:50,180 --> 00:13:51,040
当我没问过
Forget it.
313
00:14:01,770 --> 00:14:04,290
进行的顺利吗
314
00:14:09,130 --> 00:14:11,0
我和达蒙 邦妮在一起 待会告诉你
315
00:14:13,470 --> 00:14:14,840
好了
Ok. Ok.
316
00:14:14,850 --> 00:14:16,490
-已经走得够远了 -好
- This is as far as I go. - Ok.
317
00:14:16,600 --> 00:14:18,510
-你想要什么 -想请你帮忙
- What do you want? - A favor.
318
00:14:18,590 --> 00:14:19,700
你觉得我会帮你的忙吗
Like that's going to happen.
319
00:14:19,710 --> 00:14:22,020
不出所料 所以我才带他来了
So predictable. That's why I brought him.
320
00:14:23,780 --> 00:14:26,440
达蒙还有邦妮 现在就告诉我
321
00:14:28,750 --> 00:14:30,920
我知道你不想帮我们的忙
I know how you feel about helping us out,
322
00:14:30,920 --> 00:14:31,920
但是因为你 我们知道了梅森
but since you're the one that linked
323
00:14:31,920 --> 00:14:34,170
和凯瑟琳是一伙的 我们终于有机会
to Mason with Katherine, we finally have
324
00:14:34,170 --> 00:14:36,540
能够先发制人
an opportunity to get an upper hand on both of them,
325
00:14:36,550 --> 00:14:38,0
-所以先听我们说完 -拜托了
- so just hear us out. - Pretty please.
326
00:14:40,700 --> 00:14:43,620
达蒙还有邦妮 现在就告诉我
327
00:14:49,880 --> 00:14:50,850
你说吧
I'm listening.
328
00:14:51,620 --> 00:14:54,070
我得告诉埃琳娜现在的情况
I have to fill Elena in on what's going on.
329
00:14:54,080 --> 00:14:56,580
你能对她客气点吗
Can you play nice please?
330
00:14:57,610 --> 00:14:58,590
我想可以
I guess.
331
00:14:58,800 --> 00:15:00,720
怎么打电话来了 你不该打给我的
Hey, what are you doing? You shouldn't be calling me.
332
00:15:00,720 --> 00:15:02,370
我知道 但我完全不知道现在什么状况
I know, but I have no idea what's happening.
333
00:15:02,370 --> 00:15:03,750
达蒙让杰里米去帮忙
Damon's got Jeremy into something,
334
00:15:03,750 --> 00:15:05,070
你又和邦妮在一起
and you've got Bonnie with you,
335
00:15:05,070 --> 00:15:06,720
而我却得帮洛克伍德夫人
and I'm sorting stupid masquerade masks
336
00:15:06,720 --> 00:15:08,110
整理那些化装舞会面具
for Mrs. Lockwood.
337
00:15:08,110 --> 00:15:09,570
好吧 我告诉你
All right, it's ok.
338
00:15:09,570 --> 00:15:10,330
等一下
Hold on.
339
00:15:10,330 --> 00:15:11,920
你只需要再和梅森?洛克伍德说说话
All you need to do is talk to Mason Lockwood again,
340
00:15:11,920 --> 00:15:13,320
看看他是否把那块月光石给了凯瑟琳
see if he gave Katherine the moon stone.
341
00:15:13,320 --> 00:15:14,770
这样行不通
My visions don't work like that.
342
00:15:14,770 --> 00:15:16,310
通过问问题是得不到影像的
I don't get to ask questions.
343
00:15:16,310 --> 00:15:18,110
真麻烦
How inconvenient.
344
00:15:18,910 --> 00:15:19,860
这样的话
Although,
345
00:15:20,010 --> 00:15:22,090
那就说说你对我用过的那种小巫术吧
let's talk about that little witchy jr. thing you do with me.
346
00:15:22,090 --> 00:15:24,660
就是那种让我头疼欲裂的小把戏
You know, the fun one where my brain bursts into flames?
347
00:15:25,030 --> 00:15:25,910
那是什么
What is that?
348
00:15:25,910 --> 00:15:27,920
那是我对你施的脑动脉瘤效应
That's me giving you an aneurism.
349
00:15:28,170 --> 00:15:29,950
使你的血管爆裂
Your blood vessels go pop.
350
00:15:30,200 --> 00:15:33,670
但你恢复得很快 所以我就不停地施咒
But you heal quickly, so I do it over and over again.
351
00:15:34,320 --> 00:15:35,950
只对吸血鬼有效吗
Is it vampire-specific?
352
00:15:35,950 --> 00:15:38,660
对所有具备超自然恢复能力的人都有效
It'd work on anyone with a supernatural healing ability.
353
00:15:38,660 --> 00:15:40,380
这就好
Good. Good, good.
354
00:15:40,380 --> 00:15:42,070
达蒙 我不会帮你去伤害他的
Damon, I'm not going to help you hurt him.
355
00:15:42,070 --> 00:15:43,360
梅森?洛克伍德是狼人
Mason lockwood's a werewolf.
356
00:15:43,360 --> 00:15:45,570
凯瑟琳是恶魔 他们都是坏蛋
Katherine's evil. They're the bad guys.
357
00:15:45,760 --> 00:15:46,0
不是吧
Really?
358
00:15:46,0 --> 00:15:48,780
难道你现在要和我讲道德经吗
You're going to play morality police with me right now?
359
00:15:48,780 --> 00:15:50,090
换句话说吧
Let me put it to you in another way--
360
00:15:50,300 --> 00:15:51,730
他们的存在威胁着埃琳娜
they're a threat to Elena.
361
00:15:51,730 --> 00:15:53,000
所以 女巫你
So you, witch,
362
00:15:53,000 --> 00:15:55,400
别自以为是了 还是来帮我们吧
are going to get over yourself and help us.
363
00:15:55,460 --> 00:15:57,100
对 其实他的意思就是
Yeah, he meant that as a question
3
00:15:57,100 --> 00:15:59,050
希望能请你帮忙
with a \"Please\" on the end.
365
00:15:59,050 --> 00:16:00,370
没错
Absolutely.
366
00:16:03,320 --> 00:16:04,530
能挪下你的车吗
Hey, can you move your van?
367
00:16:04,550 --> 00:16:05,610
挡住路了
Blocked in.
368
00:16:09,400 --> 00:16:11,520
你怎么自己在搬这个啊
Hey, how'd you get stuck doing that by yourself?
369
00:16:11,750 --> 00:16:12,970
人都走了
All the guys bailed.
370
00:16:12,970 --> 00:16:14,810
说是有选秀活动
Something about draft picks.
371
00:16:14,810 --> 00:16:16,290
我也不清楚 我不关注那些事情
I don't know, I don't speak that language.
372
00:16:16,290 --> 00:16:17,480
让我来帮你
Here, let me give you a hand.
373
00:16:28,860 --> 00:16:29,860
对不起
Sorry.
374
00:16:52,400 --> 00:16:54,420
所以我基本上喝的都是血袋里的血
So I mainly drink from blood bags.
375
00:16:54,420 --> 00:16:57,030
虽然不像新鲜的血那么美味
It's not as good as the fresh stuff,
376
00:16:57,030 --> 00:16:59,150
但比起斯特凡让我喝的动物血
but it beats the animal blood
377
00:16:59,160 --> 00:17:00,860
血袋要好喝多了
that Stefan's been trying to get me to drink.
378
00:17:00,860 --> 00:17:02,700
那你从医院里偷血袋吗
So you steal the blood from the hospital?
379
00:17:02,700 --> 00:17:03,730
达蒙偷的
Damon does.
380
00:17:04,350 --> 00:17:07,000
最近我一直在偷他的喝
I've been pilfering his supply, so...
381
00:17:07,000 --> 00:17:10,410
只要你有血喝 你就不会杀人 是吗
And as long as you have blood, you don't need to kill?
382
00:17:12,520 --> 00:17:13,710
其实我想杀人
I want to.
383
00:17:13,980 --> 00:17:16,0
现在这是我的本能
It's my basic nature now.
384
00:17:17,530 --> 00:17:19,350
但是通过合理的饮血
But on a healthy diet,
385
00:17:19,600 --> 00:17:21,090
我能控制好
I can control it.
386
00:17:21,530 --> 00:17:23,020
我控制得越来越好了
I'm getting better at it.
387
00:17:23,990 --> 00:17:25,370
我比斯特凡强多了
I'm better than Stefan.
388
00:17:25,470 --> 00:17:27,990
他对血有点小问题
He's a bit of a problem drinker.
3
00:17:28,770 --> 00:17:30,100
有点嗜血
A blood-aholic.
390
00:17:31,990 --> 00:17:33,530
我不想你变成这样
I don't want this for you.
391
00:17:35,040 --> 00:17:36,090
我懂
I know.
392
00:17:38,200 --> 00:17:41,510
但是如果命运真的如此
But when life gives you lemons...
393
00:17:44,730 --> 00:17:45,760
达蒙到家了
Damon's home.
394
00:17:52,100 --> 00:17:53,290
这是他的包
Here's his bag.
395
00:17:54,910 --> 00:17:56,150
照你吩咐拿来的
As requested.
396
00:17:57,180 --> 00:17:58,480
抓住那个角
Ok, grab that corner.
397
00:17:59,110 --> 00:18:00,720
为什么要这样做
Why are we doing this?
398
00:18:00,720 --> 00:18:02,330
我可不想弄脏地毯
Because I don't want to stain the carpet.
399
00:18:02,340 --> 00:18:04,220
我就知道你会说这些
I knew you were going to say something like that.
400
00:18:05,350 --> 00:18:06,480
又要损我了
Judging again.
401
00:18:09,690 --> 00:18:11,210
他马上会清醒
He's not going to be out much longer.
402
00:18:14,190 --> 00:18:16,130
貌似这家伙早已习惯被绑着了
Looks like this guy's used to being tied up.
403
00:18:20,260 --> 00:18:21,320
你要干嘛
What are you doing?
404
00:18:21,370 --> 00:18:22,790
你要找月光石
You're looking for a moon stone.
405
00:18:22,790 --> 00:18:24,100
我在帮你找
I am trying to help you find it.
406
00:18:24,100 --> 00:18:25,190
很好
Oh, good, yeah.
407
00:18:25,190 --> 00:18:26,780
看看他是不是把它给了凯瑟琳
Find out if he gave it to Katherine,
408
00:18:27,040 --> 00:18:28,570
还有她在哪儿
and find out where she is.
409
00:18:29,490 --> 00:18:31,690
再看下他们拿到月光石后
And find out what they're going to do with it
410
00:18:31,690 --> 00:18:32,870
要用它做什么
once they get it.
411
00:18:33,970 --> 00:18:35,240
在某个很小
Somewhere small.
412
00:18:36,150 --> 00:18:37,220
很黑的地方
Dark.
413
00:18:38,520 --> 00:18:39,610
还有水
There's water.
414
00:18:39,700 --> 00:18:41,900
-下水道吗 -不是
-Like a sewer? -No.
415
00:18:41,900 --> 00:18:43,770
貌似像井
Like a well?
416
00:18:44,660 --> 00:18:45,910
应该不会
That can't be right.
417
00:18:46,490 --> 00:18:47,460
对了
Yeah.
418
00:18:48,0 --> 00:18:50,040
就是口井
It's a well.
419
00:18:50,470 --> 00:18:51,840
为什么在井里呢
Why would it be in a well?
420
00:18:53,130 --> 00:18:53,820
我告诉过你
I told you,
421
00:18:53,820 --> 00:18:55,320
我只能看到我能看到的
I only get what I get.
422
00:18:57,960 --> 00:18:59,700
就这样 我只知道这些
That's it. That's all I got.
423
00:19:01,170 --> 00:19:02,310
嘿 小判官
Hey, judgey.
424
00:19:03,770 --> 00:19:04,850
谢了
Thank you.
425
00:19:09,500 --> 00:19:10,340
来吧
Come on.
426
00:19:10,820 --> 00:19:12,130
清醒吧 狼崽子
Wake up, wolf boy.
427
00:19:23,390 --> 00:19:24,410
你妈妈还好吧
How's your mom?
428
00:19:25,280 --> 00:19:26,930
埃琳娜把事情都告诉我了
Elena filled me in on everything.
429
00:19:26,930 --> 00:19:30,050
我打算今晚带她回家
Um, I'm going to take her home tonight.
430
00:19:31,520 --> 00:19:32,380
卡罗琳
Caroline...
431
00:19:35,800 --> 00:19:37,060
没什么 我要走了
Never mind, I gotta go.
432
00:19:37,070 --> 00:19:38,290
你
Did you, um,
433
00:19:38,290 --> 00:19:40,0
找到月光石了吗
find the moon stone thing?
434
00:19:40,0 --> 00:19:41,670
还没
Not yet.
435
00:19:44,830 --> 00:19:47,150
你记不记得我们小时候
Hey, do you remember that old well where we used to play
436
00:19:47,150 --> 00:19:49,140
-经常去玩的那口古井吗 -记得
-When we were kids? -Yeah.
437
00:19:49,440 --> 00:19:51,0
它在树林里 你记得具体位置吗
It's in the woods. Do you remember where?
438
00:19:51,0 --> 00:19:53,580
在洛克伍德家老房子旁边
On the edge of the old Lockwood property.
439
00:19:53,940 --> 00:19:54,980
问这个干嘛
Why?
440
00:19:56,420 --> 00:19:58,830
我想梅森应该把石头放那儿了
I think that's where Mason is keeping the moon stone.
441
00:20:00,410 --> 00:20:01,560
我得走了
I gotta go.
442
00:20:01,560 --> 00:20:04,180
-我跟你一起吧 -不需要
-Well, I can come with you. -No, it's ok.
443
00:20:09,300 --> 00:20:13,850
-好吧 -好的
-Sure. -Ok.
444
00:20:17,320 --> 00:20:19,650
卡罗琳在哪儿 她不是最热衷这事儿吗
Where's Caroline? This is like her thing.
445
00:20:19,650 --> 00:20:22,820
-不敢相信她居然没来 -她有其他事
I can't believe she's not here. She had something else to do.
446
00:20:25,180 --> 00:20:26,630
她在和别人约会吗
Is she seeing someone?
447
00:20:27,550 --> 00:20:31,120
马特 拜托 她没有
Matt, come on. No, she's not.
448
00:20:35,720 --> 00:20:36,850
你们看到梅森了吗
Anyone seen Mason?
449
00:20:37,840 --> 00:20:41,200
他走了 说他不确定何时回来
He, uh, he took off. Said he wasn't sure when he'd be back.
450
00:20:41,200 --> 00:20:42,930
太奇怪了
So weird.
451
00:20:48,290 --> 00:20:50,020
去洛克伍德家老房子旁边的古井找找看
452
00:20:59,710 --> 00:21:01,370
我不会问的
I'm not even going to ask.
453
00:21:07,670 --> 00:21:08,870
我马上回来
I'll be right back.
454
00:21:17,690 --> 00:21:19,240
有人发火了
Someone's feisty.
455
00:21:27,580 --> 00:21:28,910
你想干嘛
What?!
456
00:21:32,910 --> 00:21:33,960
见鬼
Damn it!
457
00:21:40,660 --> 00:21:42,730
很高兴知道你也会痛
You can hurt. Good to know.
458
00:21:43,860 --> 00:21:44,500
我还怕你由于某些兽性的东西
I was afraid you were going
459
00:21:44,500 --> 00:21:46,910
对疼痛没感觉呢
to be some beast mass with no affinity for pain.
460
00:21:49,810 --> 00:21:52,760
你恢复得很快 这可不好
Oh, you heal quickly. Not good.
461
00:21:54,710 --> 00:21:56,770
估计我得不停地折磨你
Guess I'll just have to keep applying pain.
462
00:22:05,310 --> 00:22:09,180
那么 凯瑟琳
So... Katherine.
463
00:22:09,630 --> 00:22:12,130
你怎么认识她的 她有什么企图
How do you know her? What's she up to?
4
00:22:17,470 --> 00:22:18,930
我有的是时间
I have all day.
465
00:22:51,940 --> 00:22:53,040
怎么样
What's going on?
466
00:22:53,040 --> 00:22:55,760
-你不该跟来的 -我知道 可我还是来了
-You shouldn't be here. -I know, but I am.
467
00:22:56,250 --> 00:22:57,990
怎么样
What's going on?
468
00:22:58,240 --> 00:23:00,460
邦妮觉得月光石在这里
Bonnie thinks the moon stone is down here.
469
00:23:19,630 --> 00:23:22,290
小心点
Hey. Be careful.
470
00:23:23,010 --> 00:23:24,540
马上上来
Only be down there for a minute.
471
00:23:40,790 --> 00:23:42,620
-埃琳娜 -斯特凡
- Elena! - Stefan?!
472
00:23:42,620 --> 00:23:44,220
埃琳娜
Elena!
473
00:23:44,970 --> 00:23:46,250
斯特凡 怎么了
Stefan, what's happening?
474
00:23:49,240 --> 00:23:52,290
-出什么事了 -马鞭草
- What's going on in there? - Vervain!
475
00:23:53,560 --> 00:23:55,760
上帝啊 救命
Oh, god! Help!
476
00:23:57,420 --> 00:23:58,960
斯特凡
Stefan!
477
00:24:05,300 --> 00:24:06,760
-斯特凡 -埃琳娜
- Stefan! - Elena!
478
00:24:07,200 --> 00:24:08,260
卡罗琳 斯特凡在下面
Caroline, Stefan's down there,
479
00:24:08,260 --> 00:24:10,910
铁链都锈住了... 不 不 不
And the chain is rusted... no, no, no!
480
00:24:10,910 --> 00:24:12,970
你不能去 下面都是马鞭草
You can't. It's filled with vervain.
481
00:24:15,460 --> 00:24:16,950
卡罗琳 我们得把他救出来
Caroline, we've got to get him out!
482
00:24:17,270 --> 00:24:18,410
马上
Now!
483
00:24:23,340 --> 00:24:24,460
你们两个怎么认识的
When did you two meet?
484
00:24:26,120 --> 00:24:28,200
她是不是引诱了你 说爱你
Did she seduce you, tell you she loved you?
485
00:24:28,490 --> 00:24:30,260
你也有超能力 她不能用意念控制你
You're supernatural so she can't compel you.
486
00:24:30,260 --> 00:24:32,170
肯定用了其他手段蛊惑你
I'm sure she used her other charms.
487
00:24:33,500 --> 00:24:34,920
凯瑟琳在那方面很拿手的
Katherine's good that way.
488
00:24:37,330 --> 00:24:38,670
我记得我说过让你离开的
I thought I told you to leave.
4
00:24:38,920 --> 00:24:42,100
我在里克的箱子里找到了点东西
I found something in Rick's box of stuff.
490
00:24:44,690 --> 00:24:45,880
什么东西
What is it?
491
00:24:45,880 --> 00:24:48,260
我拿手机查了一下 是一种植物
Um, I did a search on my phone. It's a plant.
492
00:24:48,260 --> 00:24:50,080
乌头草
Aconitum vulparia.
493
00:24:51,030 --> 00:24:53,760
在北半球山地地区生长
It grows in the mountainous areas of the northern hemisphere,
494
00:24:53,760 --> 00:24:55,250
常见的有乌头
commonly known as aconite,
495
00:24:55,250 --> 00:24:57,700
蓝箭和附子草
blue rocket and wolfsbane.
496
00:24:57,700 --> 00:24:58,0
还有什么
What else did you read?
497
00:24:58,0 --> 00:25:00,990
说的都不一样
Well, every source says something different.
498
00:25:00,990 --> 00:25:02,0
有神话说它会让人变成狼人
One myth says it causes lycanthropy,
499
00:25:02,0 --> 00:25:05,090
有点假 还有一个说
which sounds bogus. And the other one says
500
00:25:05,090 --> 00:25:08,980
它能保护人类 还有一个说 它有毒
that it protects people, and another one says, well, it's toxic.
501
00:25:11,320 --> 00:25:13,210
我猜它有毒
I'm guessing toxic.
502
00:25:21,310 --> 00:25:22,990
凯瑟琳来神秘瀑布镇做什么
What's Katherine doing in mystic falls?
503
00:25:33,870 --> 00:25:36,240
-她为什么来 -她陪我来的
- Why is she here? - She's here with me.
504
00:25:37,130 --> 00:25:38,760
你为什么要问 吃醋了吗
Why do you ask, you jealous?
505
00:25:39,670 --> 00:25:41,140
我真是太不懂礼貌了
How rude of me.
506
00:25:41,140 --> 00:25:42,750
我才发现
You know, I just realized
507
00:25:42,750 --> 00:25:44,770
我都没弄点吃的招待你
I didn't offer you anything to eat.
508
00:25:46,670 --> 00:25:47,620
好吃吧
Yummy!
509
00:26:02,620 --> 00:26:04,180
我拉着你 好吗
I got you, ok?
510
00:26:04,600 --> 00:26:06,270
-好 -出什么事了
- Yeah. - What's going on?
511
00:26:06,270 --> 00:26:07,280
你一下就不见了
You just took off in a blur.
512
00:26:07,280 --> 00:26:10,580
我听到了埃琳娜的求救声 搭把手 快
I heard Elena screaming. Help her, now!
513
00:26:12,950 --> 00:26:14,690
-准备好了吗 -好了
- You ready? - Yeah.
514
00:26:28,020 --> 00:26:31,720
-对不起 -没事 继续放 快点
- Sorry! - It's ok, keep going. Come on!
515
00:26:41,570 --> 00:26:45,390
天啊
Hey! Oh! Oh, my god!
516
00:26:49,620 --> 00:26:51,630
埃琳娜 下面怎么样了
Elena, what's going on down there?
517
00:26:51,630 --> 00:26:53,040
把他拉上去
Pull him up!
518
00:27:17,140 --> 00:27:18,110
埃琳娜
Elena?
519
00:27:19,010 --> 00:27:21,180
-到你了 -等一下
- Ready for you. - Hold on.
520
00:27:21,690 --> 00:27:23,120
我得找到那块石头
I need to find the stone.
521
00:27:31,370 --> 00:27:32,390
快点
Hurry!
522
00:27:38,160 --> 00:27:40,810
等一下 我可能找到了
Hold on! I think I found it!
523
00:27:56,210 --> 00:27:57,860
埃琳娜 出什么事了
Elena, what's going on?!
524
00:28:00,850 --> 00:28:02,650
拿到了 快点
I Got it! Come on!
525
00:28:02,870 --> 00:28:04,090
拉我上去
Bring me up!
526
00:28:15,500 --> 00:28:16,450
天啊
Oh, god.
527
00:28:20,960 --> 00:28:21,880
斯特凡
Stefan!
528
00:28:30,450 --> 00:28:31,780
我找到月亮石了 斯特凡
I got the stone, Stefan.
529
00:28:33,180 --> 00:28:34,180
斯特凡 没事了
Stefan, it's going to be ok.
530
00:28:34,180 --> 00:28:35,410
都会好起来的
Everything's going to be ok.
531
00:28:37,330 --> 00:28:39,720
-你为什么想要月亮石 -去你的
- Why do you want the moon stone? - Screw you! Ahhh!
532
00:28:39,720 --> 00:28:41,070
回答错误
Wrong answer.
533
00:28:41,550 --> 00:28:43,570
他会告诉你的话 早就说了
If he was going to say anything, he would already.
534
00:28:43,810 --> 00:28:45,140
我现在想在眼睛上试试
I'm taking your eyes now.
535
00:28:45,940 --> 00:28:47,130
在井里
The well!
536
00:28:48,050 --> 00:28:48,910
在那里可以找到
You'll find it there.
537
00:28:48,910 --> 00:28:50,340
我知道它在哪儿
I know where it is.
538
00:28:50,340 --> 00:28:52,310
我想知道它有什么用 你为什么要找它
I want to know what it does and why you want it.
539
00:28:52,310 --> 00:28:54,620
-我是帮凯瑟琳找的 -她要了干什么
- I'm getting it for Katherine. - Why?
540
00:28:54,620 --> 00:28:56,470
她要用它解除咒语
She's going to use it to lift the curse.
541
00:28:56,470 --> 00:28:58,080
月之诅咒
Of the moon?
542
00:28:59,210 --> 00:29:01,300
为什么一个吸血鬼要帮助狼人
Now why would a vampire help a werewolf
543
00:29:01,300 --> 00:29:03,770
解除诅咒 好让他们不能随时都可以变成狼
break a curse that keeps them from turning whenever they want?
544
00:29:03,770 --> 00:29:05,330
那样我就不用再变成狼了
So I wouldn't have to turn anymore.
545
00:29:05,330 --> 00:29:06,230
为什么她要这么做
Why?
546
00:29:06,230 --> 00:29:07,940
因为她爱我
Because she loves me.
547
00:29:15,500 --> 00:29:17,210
现在... 现在我明白了
Now... now I get it.
548
00:29:17,210 --> 00:29:20,630
你只是太笨了 凯瑟琳不爱你
You're just stupid. Katherine doesn't love you.
549
00:29:20,630 --> 00:29:23,050
她只是在利用你 傻子
She's using you, you moron.
550
00:29:23,050 --> 00:29:25,180
我不想再谈了
I'm done talking.
551
00:29:25,710 --> 00:29:27,270
是 你的确不用再谈了
Yes, you are.
552
00:29:29,540 --> 00:29:31,230
该走了 杰里米
Time to take a walk, Jeremy.
553
00:29:32,420 --> 00:29:35,580
-我不走 -不 你该走了
- I'm staying. - No, you should go.
554
00:29:35,580 --> 00:29:37,370
我不走 达蒙 他已经受够了
I'm staying, Damon, he's had enough.
555
00:29:37,370 --> 00:29:39,350
帮帮泰勒
Just help Tyler.
556
00:29:39,690 --> 00:29:41,180
别让他跟我一样
Don't let this happen to him.
557
00:29:41,680 --> 00:29:43,120
达蒙
Damon...
558
00:29:44,180 --> 00:29:45,170
你想参与进来吗
You wanted to be a part of this?
559
00:29:45,170 --> 00:29:47,510
就像现在 弱肉强食
Well, here it is. Kill or be killed.
560
00:29:47,510 --> 00:29:50,790
他是狼人 一有机会他就会杀了我的
The guy's a werewolf. He'd kill me the first chance he got!
561
00:29:51,080 --> 00:29:53,820
要么就接受 要么给我滚开
So you suck it up, or leave.
562
00:29:58,440 --> 00:30:00,320
反正他也不想活了
He wants me to kill him, anyway.
563
00:30:02,680 --> 00:30:03,750
是吧 梅森
Don't you, Mason?
5
00:30:06,270 --> 00:30:07,650
这就是一个诅咒 对吧
It really is a curse, isn't it?
565
00:30:13,420 --> 00:30:15,420
知道吗 看到你如同看到当年的我一样
You know, I look at you and I see myself.
566
00:30:16,200 --> 00:30:19,160
没我那么潇洒 聪明罢了
A less dashing, less intelligent version.
567
00:30:20,140 --> 00:30:22,180
-我爱她 -我知道
- I love her. - Oh, I know!
568
00:30:23,180 --> 00:30:24,480
你的执着我也经历过
I've been where you are.
569
00:30:26,820 --> 00:30:29,050
但凯瑟琳只会让你心碎[直译为掏出你的心]
But Katherine will only rip your heart out.
570
00:30:31,820 --> 00:30:33,200
让我为她效劳吧
Let me do it for her.
571
00:30:49,940 --> 00:30:51,200
你挺擅长做菜的嘛
You're pretty hand with that thing.
572
00:30:51,200 --> 00:30:52,900
是吧 这也算一技之长
Yeah, well, it's a skill.
573
00:30:54,010 --> 00:30:54,990
来尝尝
Here.
574
00:31:00,280 --> 00:31:03,350
海盐在哪里
Hmm. Where's the, um, the sea salt?
575
00:31:04,710 --> 00:31:05,0
桌上
Table.
576
00:31:24,810 --> 00:31:27,070
我把斯特凡拉出了那口井
So I pulled Stefan out of this well,
577
00:31:27,070 --> 00:31:31,210
他沾满了马鞭草 全身都腐烂了
And he's all vervained and just rotted.
578
00:31:31,210 --> 00:31:33,0
但邦妮这次对我态度好点了
But Bonnie wasn't mean to me once,
579
00:31:33,0 --> 00:31:36,670
我觉得这是个进步 你知道吗
And I just--I really think it's progress, you know?
580
00:31:36,670 --> 00:31:38,930
我只是 怎么了
I just-- what?
581
00:31:41,100 --> 00:31:42,440
我吓坏你了吧
I'm freaking you out.
582
00:31:42,440 --> 00:31:45,290
只是你变得
It's just that you've become this person--
583
00:31:45,290 --> 00:31:48,110
不 不 我
Don't-- don't. I...
584
00:31:49,370 --> 00:31:50,650
我只是慢慢开始适应
I'm just starting to get along.
585
00:31:50,650 --> 00:31:54,130
如此坚强 自信的人
This strong, this confident person.
586
00:31:59,240 --> 00:32:00,430
谢谢你
Thank you.
587
00:32:03,380 --> 00:32:05,630
你没必要消除我的记忆
You don't have to take my memories away.
588
00:32:07,300 --> 00:32:09,000
我会为你保密的
I'll keep your secret.
5
00:32:09,000 --> 00:32:10,510
听着 如果你怕他们不乐意
Look, if you're worried about them,
590
00:32:10,510 --> 00:32:12,680
就说你已经把我催眠了
Just say you compelled me.
591
00:32:14,610 --> 00:32:16,000
我不会说出去的
I won't tell.
592
00:32:18,240 --> 00:32:20,410
我绝不会做任何伤害你的事
I'll never do anything to hurt you.
593
00:32:23,170 --> 00:32:27,290
我们从没有像这样谈过话 从来没有
We never talk like this. Ever.
594
00:32:28,960 --> 00:32:32,550
-今天对于我意义非凡 -我也是
- And today meant so much to me. 595
00:32:36,470 --> 00:32:37,680
我知道
- Me, too.
I know.
596
00:32:38,210 --> 00:32:39,680
我知道我可以信任你
I know I can trust you.
597
00:32:43,110 --> 00:32:45,420
但你永远不会信任他们
But you're never going to trust them.
598
00:32:49,750 --> 00:32:51,390
我将送你回家
I'm going to take you home.
599
00:32:53,080 --> 00:32:56,150
你将忘记我是吸血鬼
You're going to forget that I'm a vampire.
600
00:32:56,480 --> 00:32:58,930
我将忘记你是吸血鬼
I'm going to forget that you're a vampire.
601
00:33:00,050 --> 00:33:02,410
你将记住你感冒了
You'll remember you got sick with the flu.
602
00:33:03,800 --> 00:33:05,450
你发烧了
You had a fever.
603
00:33:05,920 --> 00:33:09,180
全身发冷 流鼻涕
Chills, and...Ickiness.
604
00:33:09,770 --> 00:33:11,610
我为你煮了汤
And I made you soup.
605
00:33:12,0 --> 00:33:14,910
不过很咸
And it was really salty.
606
00:33:16,650 --> 00:33:18,330
然后我们发生了争执
And we bickered.
607
00:33:18,880 --> 00:33:20,690
你的病好多了
You got better.
608
00:33:21,780 --> 00:33:24,050
之后 你那自私
And then your selfish little daughter--
609
00:33:25,530 --> 00:33:28,910
但永远爱你的小女儿
Who loves you no matter what--
610
00:33:32,280 --> 00:33:34,620
回来后 就不理你了
Went right back to ignoring you.
611
00:33:38,290 --> 00:33:40,240
一切都好
And all is right in the world.
612
00:33:47,260 --> 00:33:49,580
-折腾半天就为了这个 -是的
- All this for that? - Yep.
613
00:33:50,900 --> 00:33:53,190
你还是那么\"得理不饶人啊\"
I see you've exercised your usual restraint.
614
00:33:54,020 --> 00:33:55,090
不得不这么做
Had to be done.
615
00:33:59,260 --> 00:34:00,590
卡罗尔
\"Carol...
616
00:34:00,980 --> 00:34:02,140
佛罗里达那边有个绝好的机会等着我
\"Big opportunity in Florida,
617
00:34:02,140 --> 00:34:05,800
要离开 好一阵子
\"Gonna be gone... For a long time.
618
00:34:07,050 --> 00:34:08,740
一旦我安顿下来
\"I'll send for my things
619
00:34:08,740 --> 00:34:12,730
我会派人去取我的东西 爱你的 梅森
\"Once I get settled. Much love, Mason.\"
620
00:34:12,730 --> 00:34:14,070
过来处理下尸体
Let's get rid of the body.
621
00:34:15,560 --> 00:34:17,170
拨的最后一个号码
Last number dialed.
622
00:34:17,730 --> 00:34:20,450
我好奇会是谁呢
I wonder who that could possible be.
623
00:34:20,450 --> 00:34:22,200
别 别 别去招惹她
No, no, no, don't provoke her.
624
00:34:26,300 --> 00:34:27,490
梅森
Mason.
625
00:34:27,490 --> 00:34:28,960
你一个小时前就该到这了
You should have been here an hour ago.
626
00:34:28,960 --> 00:34:30,650
是另一个小男友
Wrong boy toy.
627
00:34:33,130 --> 00:34:34,500
达蒙
Damon.
628
00:34:35,010 --> 00:34:36,800
这次你让我很意外啊
For once you've surprised me.
629
00:34:37,170 --> 00:34:38,460
我想梅森应该和你在一起吧
I assume Mason's with you.
630
00:34:38,460 --> 00:34:39,540
他就在我旁边
He's right beside me.
631
00:34:39,540 --> 00:34:41,0
虽然他的心脏在房间的另一头
Although his heart's across the room.
632
00:34:45,320 --> 00:34:46,730
你不该这样
You shouldn't have.
633
00:34:47,710 --> 00:34:50,250
我今天可忙了
I've had a very busy day today.
634
00:34:50,740 --> 00:34:52,080
杀了一个狼人 找到了月光石
Killed a werewolf, found a moon stone.
635
00:34:52,080 --> 00:34:54,040
你知道吗 他把月光石藏在
Hey, did you know that he hid the moon stone
636
00:34:54,040 --> 00:34:55,330
一个放满马鞭草的井底
In a bottom of a well full of vervain?
637
00:34:55,330 --> 00:34:58,950
我猜他也不是很信任你
Guess he didn't trust you very much.
638
00:34:58,950 --> 00:35:00,650
不过他真的爱你
He did love you.
639
00:35:00,650 --> 00:35:01,790
可怜的家伙
Poor guy.
0
00:35:01,790 --> 00:35:03,180
你在哪里 你知道的
Hey, where are you, 'cause, you know,
1
00:35:03,180 --> 00:35:04,070
我可以把他还你
I could bring him over.
2
00:35:04,070 --> 00:35:06,150
和他道个别之类的
Last good-byes and all that.
3
00:35:06,150 --> 00:35:08,440
你不清楚自己干了什么
You have no idea what you've just done.
4
00:35:08,440 --> 00:35:11,740
我破坏了你的大计吗 很抱歉
Aww, did I put a kink in your master plan? I'm so sorry.
5
00:35:11,740 --> 00:35:14,520
你相信我没有B计划吗
Do you honestly believe that I don't have a plan b?
6
00:35:14,520 --> 00:35:16,470
如果失败了 还有C计划
And if that fails, a plan c,
7
00:35:16,470 --> 00:35:19,000
然后是D计划 你知道字母表的顺序
Then a plan d, and--you know how the alphabet works,
8
00:35:19,000 --> 00:35:19,930
是吧
Don't you?
9
00:35:20,860 --> 00:35:22,330
替我向斯特凡转达爱意
Send my love to Stefan.
650
00:35:34,720 --> 00:35:35,830
杰里米呢
Where's Jeremy?
651
00:35:35,830 --> 00:35:37,380
他直接回房间了
Oh, he went straight up to his room.
652
00:35:37,380 --> 00:35:38,790
他说他不饿
He said he wasn't hungry.
653
00:35:38,790 --> 00:35:40,290
她在和谁说话
Who's she talking to?
654
00:35:40,290 --> 00:35:41,550
不知道
I don't know.
655
00:35:41,550 --> 00:35:43,370
一切都顺利吗
Everything go ok today?
656
00:35:43,370 --> 00:35:46,010
出现了些小状况 但还算顺利
There were a few hiccups, but yeah.
657
00:35:46,010 --> 00:35:47,990
当然可以 我明白
Of course, I understand.
658
00:35:47,990 --> 00:35:49,460
埃琳娜 找你的
Elena, it's for you.
659
00:35:49,460 --> 00:35:50,0
是谁啊
Who is it?
660
00:35:52,330 --> 00:35:53,440
你好
Hello?
661
00:35:53,440 --> 00:35:55,230
你好 埃琳娜
Hello, Elena.
662
00:36:01,230 --> 00:36:02,010
凯瑟琳
Katherine.
663
00:36:02,010 --> 00:36:03,440
早上和斯特凡的秘密约会
Did you enjoy your little rendezvous
6
00:36:03,440 --> 00:36:05,880
过得愉快吗
with Stefan this morning?
665
00:36:05,880 --> 00:36:07,950
埃琳娜 我什么都知道
I will always know, Elena.
666
00:36:07,950 --> 00:36:10,740
我凡事都先你一步
I will always be one step ahead of you.
667
00:36:10,740 --> 00:36:13,100
你什么时候才会弄明白
When are you going to figure that out?
668
00:36:13,100 --> 00:36:15,930
要进你家是件多容易的事
Do you know how easy it was to get inside of your house?
669
00:36:16,470 --> 00:36:18,740
掉包珍娜姨妈的马鞭草香水
To replace Aunt Jenna's vervain perfume,
670
00:36:18,740 --> 00:36:22,200
说服她不再喝马鞭草茶
to convince her to stop drinking her special tea.
671
00:36:24,630 --> 00:36:27,870
-不可能 -珍娜当我的小间谍很久了
- No. - Jenna's been my little spy for days now.
672
00:36:27,870 --> 00:36:29,530
但和你不同
But unlike you,
673
00:36:30,240 --> 00:36:32,480
珍娜听的进我的话
Jenna actually listens to me.
674
00:36:32,480 --> 00:36:34,250
于是当我说跟她说
So when I suggested
675
00:36:34,250 --> 00:36:36,020
世界会变得更美好
that the world would be a much better place
676
00:36:36,020 --> 00:36:37,710
-如果她... -珍娜 不
- if she were to just... - Jenna, no!
677
00:36:39,520 --> 00:36:42,360
珍娜 珍娜
Jenna. Jenna.
678
00:36:43,150 --> 00:36:46,170
那么 你明白我的意思了
Well... You get the idea.
679
00:37:00,000 --> 00:37:01,490
她还好吗
Hey, is she ok?
680
00:37:01,810 --> 00:37:05,830
医生告诉阿拉里克说她很幸运
The doctors told Alaric that she got lucky.
681
00:37:05,830 --> 00:37:07,040
她会挺过去的
She's going to make it.
682
00:37:07,040 --> 00:37:08,730
她会好起来的
She's going to be ok.
683
00:37:08,730 --> 00:37:10,340
她记得发生过的事情吗
Does she remember what happened?
684
00:37:10,340 --> 00:37:11,220
一点也不记得了
No, nothing.
685
00:37:11,220 --> 00:37:14,010
那些都是凯瑟琳用意念在控制她
It's all part of Katherine's mind compulsion.
686
00:37:14,010 --> 00:37:16,050
凯瑟琳为什么要伤害珍娜
Why would Katherine hurt Jenna?
687
00:37:16,050 --> 00:37:18,320
因为她想告诉我们
Because she's trying to send a message
688
00:37:18,940 --> 00:37:20,660
她可以接近任何一个人
that she could get to anybody.
6
00:37:20,660 --> 00:37:22,0
别担心
Hey, hey, hey, come here.
690
00:37:23,030 --> 00:37:24,740
一切都会好的
It's gonna be ok.
691
00:37:24,740 --> 00:37:26,210
不 不会的
No, it's not.
692
00:37:28,460 --> 00:37:30,100
埃琳娜 她会付出代价的
She's going to pay, Elena.
693
00:37:30,830 --> 00:37:33,020
我不知道是以什么方式 但她会付出代价的
I don't know how, but she's going to pay.
694
00:37:49,720 --> 00:37:51,490
-你看上去不错 -谢谢
- It looks good. - Thanks.
695
00:37:51,490 --> 00:37:53,650
我今天看到马特了 我很开心
It was nice to see Matt today.
696
00:37:53,650 --> 00:37:55,660
他好久没出现了
He hasn't been around for a while.
697
00:37:55,660 --> 00:37:57,920
我猜 大家都很忙吧
We've both been busy, I guess.
698
00:37:57,920 --> 00:37:59,660
你见过梅森了吗
Have you seen Mason?
699
00:37:59,660 --> 00:38:01,510
那家伙翘工翘一整天了
The guy's been awol all day.
700
00:38:03,510 --> 00:38:05,240
泰勒 实际上
Actually, Tyler,
701
00:38:06,780 --> 00:38:08,930
梅森回佛罗里达了
Mason headed back to Florida.
702
00:38:09,760 --> 00:38:12,070
-什么 -亲爱的 我很抱歉
- What?! - I'm sorry, honey.
703
00:38:12,070 --> 00:38:14,540
我知道你们俩很投缘
I know how much you two hit it off.
704
00:38:14,540 --> 00:38:15,800
他就这么走了
So he just left.
705
00:38:15,800 --> 00:38:16,950
我也希望他留下
I was hoping he'd stick around.
706
00:38:16,950 --> 00:38:19,010
我以为你爸去世了以后
I thought that with your dad gone,
707
00:38:19,010 --> 00:38:19,920
他会...
that...
708
00:38:21,660 --> 00:38:22,820
不管怎样 他现在走了
Anyway, he's gone.
709
00:38:24,520 --> 00:38:28,980
我想 现在就只剩下我们两个了
So I guess it's just you and me now.
710
00:38:51,110 --> 00:38:52,550
我真的很抱歉
I'm so sorry.
711
00:38:53,0 --> 00:38:55,190
我们都很蠢
We were stupid.
712
00:38:55,980 --> 00:38:57,320
偷偷摸摸的
Sneaking around,
713
00:38:57,320 --> 00:38:58,660
以为不会被发现
thinking that we weren't going to get caught.
714
00:39:00,660 --> 00:39:01,800
我知道
I know.
715
00:39:02,020 --> 00:39:03,570
这是我们造成的
We did this.
716
00:39:03,570 --> 00:39:06,090
斯特凡 珍娜现在在医院
Stefan, Jenna's in the hospital,
717
00:39:06,090 --> 00:39:08,250
杰里米可能就是下一个
And Jeremy could be next.
718
00:39:08,250 --> 00:39:09,510
这些都只是因为...
All because we didn't...
719
00:39:09,510 --> 00:39:10,430
因为我们没听她的
we didn't listen to her.
720
00:39:10,430 --> 00:39:13,530
因为我们在一起
Because we're together.
721
00:39:19,360 --> 00:39:21,870
-斯特凡 -我知道你要说什么
- Stefan... - I know what you're going to say.
722
00:39:22,140 --> 00:39:23,560
那就让我说出来吧
Then let me say it.
723
00:39:26,460 --> 00:39:30,380
我一直很自私 因为我太爱你了
I've been so selfish because I love you so much.
724
00:39:30,380 --> 00:39:32,900
我也知道你有多爱我
And I know how much you love me.
725
00:39:36,390 --> 00:39:38,200
但一切都结束了
But it's over.
726
00:39:38,630 --> 00:39:39,880
斯特凡 我们必须分开
Stefan, it has to be.
727
00:39:39,0 --> 00:39:40,870
艾琳娜 我不...
Elena, I don't...
728
00:39:40,870 --> 00:39:42,190
不 斯特凡
No, Stefan.
729
00:39:48,710 --> 00:39:49,990
我们必须分开
It has to be.
730
00:40:23,830 --> 00:40:24,870
艾琳娜...
Elena...
731
00:40:32,210 --> 00:40:34,780
我把凯瑟琳激怒了 我...
I riled Katherine up. I...
732
00:40:35,280 --> 00:40:37,180
我当时完全没用大脑 脑子进水了
I wasn't thinking. I didn't think.
733
00:40:37,180 --> 00:40:39,760
没关系 达蒙
It doesn't matter, Damon.
734
00:40:41,040 --> 00:40:42,260
她赢了
She won.
735
00:40:44,600 --> 00:40:45,880
凯瑟琳赢了
Katherine won.
736
00:40:59,130 --> 00:41:01,650
抱歉我一直说个不停
I apologize if I seem rattled.
737
00:41:02,130 --> 00:41:03,930
情况突然有变
The circumstances have changed suddenly,
738
00:41:03,930 --> 00:41:06,130
我必须调整行动
And I had to adjust.
739
00:41:06,400 --> 00:41:09,040
意念控制很 但也很必要
Mind control is a necessary evil.
740
00:41:09,290 --> 00:41:11,910
你知道 我需要一个狼人
You see, I need a werewolf,
741
00:41:11,910 --> 00:41:14,510
之前的那个死了
and I've lost the one that I had.
742
00:41:14,510 --> 00:41:15,850
现在 你打算怎么做
Now tell me what you're going to do
743
00:41:15,850 --> 00:41:17,390
来帮我弄个新的
to help me get a new one.
744
00:41:18,160 --> 00:41:20,380
我会去挑衅泰勒?洛克伍德
I'm going to go after Tyler Lockwood.
745
00:41:22,230 --> 00:41:23,930
而且你绝不罢休
And you're not going to stop.
746
00:41:25,420 --> 00:41:26,680
我绝不罢休
And I'm not going to stop.
747
00:41:27,920 --> 00:41:28,800
直到...
Until?
748
00:41:29,920 --> 00:41:31,290
知道他杀了我
Until he kills me.
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- 7swz.com 版权所有 赣ICP备2024042798号-8
违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务