您好,欢迎来到微智科技网。
搜索
您的当前位置:首页吸血鬼日记第二季第6集英文剧本

吸血鬼日记第二季第6集英文剧本

来源:微智科技网


第二季 第六集

过去的一个多世纪 我都秘密地活着

For over a century, I have lived in secret--

直到现在 我知道这很冒险

Until now. I know the risk,

但我必须去认识她

but I have to know her.

-你到底是什么 -我是吸血鬼

- What are you? - I'm a vampire

他跟我说了你的前女友 凯瑟琳

He told me about your ex, Katherine.

你一定是埃琳娜

You must be Elena.

我们怎么会长得一模一样

How do we look exactly alike?

我不想让你再见埃琳娜了

I don't want you seeing Elena anymore.

你要是不把她从你的生命中清除

If you don't remove her from your life,

我会杀了所有她爱的人

I will kill everyone that she loves.

洛克伍德家都是狼人

The Lockwoods are werewolves.

听我叔叔说 诅咒是需要被唤醒的

According to my uncle, you have to trigger the curse.

必须有人因你而死

Somebody has to die at your hands.

我想干掉一个狼人 没成功

You tried to kill a werewolf and failed.

是你逼我与你为敌的

Now you made an enemy.

谢谢你 梅森 开始吧

Thank you, Mason. Let's do this.

将木桩钉在心脏上 然后烧了他们

Each with a stake in the heart, then burn them both.

嗨 妈妈

Hi, mom.

请别让卡罗琳来看我

Keep Caroline away from me, please.

-她可是你女儿啊 莉兹 -不再是了

- She's your daughter, Liz. - Not anymore.

我只是想找找我妈的一件遗物

I'm just looking for this old piece of my mom's.

一块月光石 谢谢

It's a moon stone. Thank you.

-你拿到了 -我拿到了

- You got it. - I got it.

你盯着我干嘛

You're staring.

我在注视你

I'm gazing.

-怪吓人的 -多浪漫啊

- It's creepy. - It's romantic.

我们真坏

Oh, this is bad of us.

就坏了

Mmm, yes, it is.

要是凯瑟琳发现了

If Katherine finds out...

凯瑟琳是谁

Katherine who?

要是被弗拉维夫人发现我留宿男人了

Ms. Flowers will think I'm a floozy

她该觉得我是荡妇了

if I have a man in here.

你为什么要住在这里

Why are you staying here?

因为我喜欢这可爱的床和美味的早餐

Because I like this little bed and breakfast,

-你不喜欢吗 -我喜欢

- Don't you? - I love it.

好啦 我想去洗个澡

Ok, I, um, I need to get in the shower.

-好啊 一起去吧 -不 就我自己

- Love it. Let's go. - No, just me.

我要迟到了

I'm late.

我得赶为洛克伍德家的慈善活动做布置

I'm decorating at the Lockwood charity thing.

你知道吗

Well, what do you know?

我也要去

So am I.

你觉得今天去他家

You think that's really a good idea

真的是个好主意吗

to be at their house today?

梅森?洛克伍德差点害死你

Mason Lockwood tried to kill you.

月光石在哪里

Where's the moonstone?

一个安全的地方

It's somewhere safe.

你不信任我吗

Don't you trust me?

我谁都不信任

I don't trust anyone.

我不信任梅森

I don't trust Mason.

我今天想去那里好盯着他

I want to be there today to keep an eye on him.

好吧

Ok.

但是咱俩不许接触 不许谈话

But then we can't touch, or talk.

也不许含情脉脉注视对方

And no lingering stares.

不会的 放心吧

No. None of that.

你觉得如果凯瑟琳

What do you think will happen

发现我们是假装吵架 她会怎样

if Katherine finds out that we were fake fighting?

你害怕我会杀了你吗

You're scared I'm going to kill you?

不怕 你不会的

No. You won't.

凯瑟 轻点

Ow, Kath, easy!

弄疼你了吗 抱歉

Did I hurt you? Sorry.

疼吗

Did it hurt?

不要紧

It's ok.

每天吸一点可以让你变强大 对吧

A little bit every day will make you stronger, right?

我给了你月光石之后会怎样

What happens once I give you the moonstone?

我们会从此过上幸福的生活

We'll live happily ever after.

我保证

I promise.

我今晚给你 我保证

I'll bring it tonight, I promise.

我向你保证

I promise you.

我们会挺过去的

We're gonna get through this.

84

00:03:23,670 --> 00:03:25,010

我爱你 斯特凡

I love you, Stefan.

你知道我爱你

You know I love you.

我也爱你

I love you, too.

我得跟你谈谈

I need to talk to you.

为什么我要跟你谈

And why do I need to talk to you?

泰勒?洛克伍德得杀了人才能激活诅咒

Tyler Lockwood has to kill someone to activate his curse.

他现在还不是狼人

He's not a werewolf yet.

真奇妙啊 理由不够充分

Wow. Fascinating. Not enough.

但梅森?洛克伍德是狼人

But Mason Lockwood is,

他正在找一块月光石

and he's looking for a moonstone;

这石头很特殊 与狼人传说有关

A special rock connected to the werewolf

所以他才回来

That's why he's here.

月光石

Moonstone?

我知道它在哪里

And I know where it is.

你告诉我这些的理由是

And you're bringing me this why?

我需要理由吗 我只是想帮忙 好吗

Do I need a reason? Look, I just want to help, ok?

你姐姐对这个小发现有何看法

What did your sister say about this little discovery?

你没告诉她 对吧

Oh, you haven't told her, have you?

埃琳娜不希望我牵涉进来

Elena doesn't want me getting involved in all of this.

你是吉尔伯特家的 热衷于此不能自已

And you're a Gilbert and you just can't help yourself.

Wow.

你对人生目标的探索跟其本身一样悲剧

Your search for life's purpose is as obvious as it is tragic.

你要不要让我进去

You going to let me in or not?

珍娜 谢谢你帮忙

Jenna. Thanks for helping

-看管这些志愿者 -没关系

- Wrangle the volunteers. - Of course.

这是应该的

For a good cause.

另外 我对化妆舞会

Plus, I have always been a sucker

一直很狂热

for a masquerade ball.

理查德也是

So was Richard.

这总是一年中他最喜欢的聚会

This was always his favorite party of the year.

-等等 泰勒 -注意点 孩子们

- Wait, wait, wait, Tyler! - Boys!

小心点 那个可是1800年代的宝贝

Be careful with that, it's from the 1800s.

-失陪 -泰勒

- Excuse me. - Tyler!

妈妈 知道了

Mom, we got it.

-斯特凡 你好 -你好

- Stefan, hey. - Hey.

今晚我下厨 里克会来

I'm cooking dinner tonight. Rick will be there.

你也来吧

You should come.

埃琳娜和我

You know, Elena and I,

122

00:05:11,870 --> 00:05:13,420

我们俩可能要

we're kind of taking a...

123

00:05:15,010 --> 00:05:16,010

静一静

a pause.

124

00:05:16,010 --> 00:05:18,020

-真的吗 -是的

- Really? - Yeah.

125

00:05:18,460 --> 00:05:21,100

今早听起来可不是这样的哦

'cause that's not what it sounded like this morning.

126

00:05:23,070 --> 00:05:24,240

我是浅睡者

light sleeper.

127

00:05:27,960 --> 00:05:30,0

你知道吗 我什么都没听到

You know what, I heard nothing.

128

00:05:43,300 --> 00:05:44,290

你在这儿啊

You're here.

129

00:05:44,650 --> 00:05:45,680

我在这儿

I'm here.

130

00:05:49,070 --> 00:05:50,370

卡罗琳不来了

Caroline's not coming.

131

00:05:50,710 --> 00:05:51,810

我跟你说过

I told you.

132

00:05:51,970 --> 00:05:53,370

只是再确认一下

Just making sure.

133

00:05:54,130 --> 00:05:56,470

最终 你还是得和她谈谈

You know, eventually you're going to have to talk to her.

134

00:05:56,470 --> 00:05:58,050

你能不能别表现得那么明显

Could you make it a little less obvious

135

00:05:58,050 --> 00:05:59,090

你是站在她那边的

you're on her side?

136

00:05:59,090 --> 00:06:00,720

我没有站在任何一方 邦妮

There are no sides, Bonnie.

137

00:06:00,730 --> 00:06:03,400

拜托 自从卡罗琳变成了吸血鬼

Oh, come on. Since caroline became a vampire,

138

00:06:03,400 --> 00:06:05,000

我们就很少见面了

we barely see each other.

139

00:06:05,000 --> 00:06:06,370

失去卡罗琳已经够糟糕了

Losing Caroline was bad enough.

140

00:06:06,370 --> 00:06:08,150

我不想再失去你了

I didn't think I'd lose you, too.

141

00:06:11,260 --> 00:06:12,320

跟我来

Come with me.

142

00:06:14,060 --> 00:06:15,010

去哪儿

Where?

143

00:06:16,870 --> 00:06:17,940

不在这儿

Not here.

144

00:06:18,020 --> 00:06:19,240

去个安静的地方

Some place quiet.

145

00:06:19,870 --> 00:06:21,130

我们需要谈谈

We need to talk.

146

00:06:46,390 --> 00:06:47,720

你没怎么吃啊

You didn't eat much.

147

00:06:51,000 --> 00:06:52,000

好消息

Good news!

148

00:06:52,780 --> 00:06:55,700

达蒙医生说马鞭草几乎从你体内排净了

Dr. Damon said the vervain's almost out of your system.

149

00:06:56,240 --> 00:06:57,600

所以如果一切顺利的话

So with any luck,

150

00:06:57,600 --> 00:06:59,180

你的意念就可以完全受到控制了

you'll be freshly compelled

151

00:06:59,180 --> 00:07:01,360

今晚就可以回家睡觉啦

and back in your own bed by tonight.

152

00:07:05,110 --> 00:07:07,010

你是真要假装

Are you really just going to pretend

153

00:07:07,010 --> 00:07:08,350

我不存在吗

like I don't exist?

154

00:07:10,030 --> 00:07:11,070

是的

Yes.

155

00:07:11,480 --> 00:07:12,780

所以请你离开

So please go.

156

00:07:16,030 --> 00:07:18,350

还是老样子 你一点都不在乎

As usual, you don't care.

157

00:07:18,360 --> 00:07:19,300

我明白了

Got it.

158

00:07:19,800 --> 00:07:21,720

就像我变成吸血鬼之前一样 漠不关心

Just like before I was a vampire.

159

00:07:23,100 --> 00:07:24,850

而不是因为我死了或者什么原因

It's not like I died or anything.

160

00:07:26,500 --> 00:07:27,730

你是不是

Are you...

161

00:07:29,820 --> 00:07:31,420

你是不是真的死了

Are you really dead?

162

00:07:34,670 --> 00:07:36,020

是也不是

Yes and no.

163

00:07:37,480 --> 00:07:38,920

这怎么可能

How is it possible?

1

00:07:49,530 --> 00:07:50,440

里克

Rick!

165

00:07:55,820 --> 00:07:57,370

-你在这儿干嘛 -帮达蒙

- What are you doing here? - Helping Damon.

166

00:07:57,380 --> 00:07:59,300

是我发现了月亮石

I'm the one who found out about the moon stone.

167

00:08:00,850 --> 00:08:02,080

埃琳娜知道你在这儿吗

Does Elena know you're here?

168

00:08:03,490 --> 00:08:04,680

不知道

Not exactly.

169

00:08:04,910 --> 00:08:05,820

你查到了什么

What you got?

170

00:08:05,830 --> 00:08:07,0

这是伊泽贝尔在杜克大学的研究

Oh, this is Isabelle's research from Duke.

171

00:08:07,0 --> 00:08:09,060

她的助手寄给我的

Her assistant sent it to me.

172

00:08:09,060 --> 00:08:10,750

瓦内萨 那个小辣妹

Hmm. Vanessa, the hottie.

173

00:08:10,750 --> 00:08:12,080

是的 瓦内萨

Yeah, vanessa, yes.

174

00:08:12,080 --> 00:08:14,630

你还记得她说的那个古老的阿扎特克咒语吗

Now do you remember the old Aztec curse she told us about?

175

00:08:14,670 --> 00:08:16,110

太阳和月亮 什么什么的

Sun and the moon, blah blah blah.

176

00:08:16,110 --> 00:08:18,110

-阿扎特克咒语 真酷 -我推测

- Aztec curse, cool. - Yeah, supposedly

177

00:08:18,120 --> 00:08:20,040

吸血鬼和狼人过去可以自由地出没

vampires and werewolves used to roam freely

178

00:08:20,040 --> 00:08:21,620

直到巫师对他们下了咒语

until a shaman put a curse on them

179

00:08:21,620 --> 00:08:23,0

来他们的超能力 从此以后

to limit their power. Since then,

180

00:08:23,650 --> 00:08:25,370

狼人只能在满月时变身

werewolves can only turn on a full moon

181

00:08:25,370 --> 00:08:28,180

而吸血鬼不能见光

and vampires are weakened by the sun.

182

00:08:29,530 --> 00:08:30,610

只是大部分而已

Most of them, anyway.

183

00:08:30,610 --> 00:08:31,950

据传说

According to the legend,

184

00:08:32,410 --> 00:08:34,480

狼人的咒语

the werewolf part of the curse...

185

00:08:35,500 --> 00:08:37,250

被月亮石封印着

It's sealed with the moon stone.

186

00:08:37,580 --> 00:08:38,780

封印是什么意思

What do you mean, sealed?

187

00:08:38,780 --> 00:08:40,930

是巫术 可以封住咒语

It's a witch thing. Whatever seals the curse,

188

00:08:40,930 --> 00:08:43,310

通常也是解封咒语的关键所在

is usually the key to unsealing the curse.

1

00:08:43,520 --> 00:08:44,790

或许梅森?洛克伍德相信

Maybe Mason Lockwood believes

190

00:08:44,800 --> 00:08:46,550

他可以用那块月亮石去解开咒语

he can use the moon stone to break the curse.

191

00:08:46,550 --> 00:08:47,250

如果我们因为一本画册

If we start believing

192

00:08:47,250 --> 00:08:49,0

就相信什么超自然的女巫爱情传说

in some supernatural witchy-woo legend

193

00:08:49,0 --> 00:08:51,370

那我们就是傻瓜

from a picture book, we're idiots.

194

00:08:52,080 --> 00:08:53,970

-石头在说那儿 -在泰勒那儿

- Who has the stone now? - Tyler.

195

00:08:53,970 --> 00:08:56,380

-你能弄到它吗 -可以

- Can you get it? - Yeah.

196

00:08:56,380 --> 00:08:58,490

看吧 人生有目标啦

See, now your life has purpose.

197

00:08:58,600 --> 00:08:59,690

这么说你相信传说

So you do believe it?

198

00:08:59,690 --> 00:09:00,770

同一本书上还说

Same book that says

199

00:09:00,770 --> 00:09:02,330

吸血鬼被狼人咬了是要送命的

a werewolf bite kills a vampire.

200

00:09:02,580 --> 00:09:05,0

假装不知道显得我更像个超级大白痴

Ignoring it would make me an even bigger idiot.

201

00:09:05,720 --> 00:09:06,730

走吧

Let's go.

202

00:09:07,870 --> 00:09:09,110

这简直难以置信

I can't believe this.

203

00:09:09,730 --> 00:09:11,460

我知道 情况太复杂了

It's a lot, I know.

204

00:09:12,600 --> 00:09:14,310

凯瑟琳竭尽所能

Katherine has been doing everything that she can

205

00:09:14,310 --> 00:09:15,690

拆散我和斯特凡

to drive me and Stefan apart,

206

00:09:15,690 --> 00:09:19,260

卡罗琳不幸夹在了中间

and Caroline just got trapped in the middle.

207

00:09:20,070 --> 00:09:23,090

这根本不光是你和斯特凡是假装吵架的事

It's not that you and Stefan are pretending to fight.

208

00:09:23,610 --> 00:09:26,220

而是我根本都不知道你们在吵架

It's that I didn't even know you guys were fighting at all.

209

00:09:28,670 --> 00:09:29,400

对不起

I'm sorry.

210

00:09:29,400 --> 00:09:31,320

我不是想隐瞒你什么

I don't want to keep things from you,

211

00:09:31,320 --> 00:09:32,290

只是对于吸血鬼

but you've made it pretty clear

212

00:09:32,290 --> 00:09:33,960

你的立场总是很明确

where you stand with the whole vampire thing.

213

00:09:33,960 --> 00:09:35,950

-所以我就成了孤立的一个人 -不

- So that makes me the odd man out. - No.

214

00:09:35,950 --> 00:09:37,750

不 邦妮 当然不是

No, Bonnie, of course not.

215

00:09:39,050 --> 00:09:41,420

埃琳娜 我清楚自己的立场

I know where I stand, Elena.

216

00:09:41,610 --> 00:09:44,330

我也知道你的立场

And I know where you stand.

217

00:09:45,270 --> 00:09:46,860

但是我们算什么呢

But where do we stand?

218

00:09:48,740 --> 00:09:50,460

邦妮 你是我最好的朋友

You're my best friend, Bonnie.

219

00:09:51,030 --> 00:09:54,880

我不想让卡罗琳身上发生的疯狂事情

I didn't mean to let this craziness with Caroline

220

00:09:54,880 --> 00:09:56,140

妨碍我们的感情

get in the way of that.

221

00:09:57,310 --> 00:09:58,760

但是她也需要你

But she needs you, too.

222

00:09:59,560 --> 00:10:01,080

还不行 我只是

Not yet. I just...

223

00:10:01,320 --> 00:10:04,080

她是个吸血鬼 我不能当做不知道

She's a vampire. I can't.

224

00:10:07,0 --> 00:10:09,370

我们该回去了

I think we should get back.

225

00:10:21,360 --> 00:10:22,390

嘿 斯特凡

Hey, Stefan.

226

00:10:23,220 --> 00:10:24,210

嗨 梅森

Hi, Mason.

227

00:10:25,380 --> 00:10:28,830

没想到在这能见到你 或再见到你

Wasn't expecting you here. Or anywhere.

228

00:10:28,830 --> 00:10:30,520

是啊 发生了点小意外

Yeah, I had this little accident.

229

00:10:31,440 --> 00:10:33,690

但是现在没事了

But I'm fine now.

230

00:10:36,700 --> 00:10:37,970

你们把福布斯警长怎么了

What did you do to Sheriff Forbes?

231

00:10:37,970 --> 00:10:39,130

她也没事

Oh, she's fine, too.

232

00:10:39,130 --> 00:10:39,900

但是从今往后

But from now on,

233

00:10:39,900 --> 00:10:42,500

你得单匹马地干你那卑鄙的勾当了

you'll have to do your own dirty work.

234

00:10:43,950 --> 00:10:44,990

没问题

Not a problem.

235

00:10:51,150 --> 00:10:52,250

不好意思

Excuse me.

236

00:11:00,730 --> 00:11:01,830

怎么了 你没事吧

What's a matter, are you ok?

237

00:11:01,830 --> 00:11:02,0

刚才碰到他

When I touched him,

238

00:11:02,0 --> 00:11:04,510

我看见了一些东西

I saw something.

239

00:11:04,970 --> 00:11:06,420

什么意思 某种幻象么

What do you mean, like a vision?

240

00:11:07,330 --> 00:11:08,520

我看见埃琳娜了

I saw Elena.

241

00:11:09,210 --> 00:11:10,690

你看见埃琳娜了

You saw Elena?

242

00:11:11,100 --> 00:11:13,020

他们在接吻

He was kissing her.

243

00:11:13,720 --> 00:11:16,350

不 邦妮 埃琳娜不会亲

No, Bonnie, Elena wouldn't kiss...

244

00:11:22,050 --> 00:11:24,480

你看见的不是埃琳娜 你看见的是

You didn't see Elena, you saw...

245

00:11:25,430 --> 00:11:26,540

凯瑟琳

Katherine.

246

00:11:39,400 --> 00:11:41,180

达蒙 你在这干什么

Damon, what are you doing here?

247

00:11:41,180 --> 00:11:42,670

找我亲爱的弟弟啊

Looking for my baby bro.

248

00:11:42,900 --> 00:11:45,540

说到这 能不能让你弟弟

Speaking of, would you tell yours

249

00:11:45,540 --> 00:11:48,050

-不要再缠着我了 -怎么回事

- to stop following me around? - What's going on?

250

00:11:48,050 --> 00:11:49,310

去问他自己吧

Ask eager beaver.

251

00:11:51,880 --> 00:11:53,370

杰里米 他又逼你做什么了

Jeremy, what is he making you do?

252

00:11:53,370 --> 00:11:55,170

他没逼我做什么 达蒙和我

He's not making me do anything. Damon and I--

253

00:11:55,180 --> 00:11:55,740

啊 不

Ah, no.

254

00:11:55,740 --> 00:11:57,090

没门 不 不 不

No way. No, no, no, no.

255

00:11:57,100 --> 00:11:58,780

没有什么\"达蒙和你\"

There is no Damon and you.

256

00:11:58,780 --> 00:12:01,020

只有达蒙和被达蒙利用的人

There's Damon and whoever Damon's using.

257

00:12:01,030 --> 00:12:02,810

而那些人最后都死翘翘了

And those people, they end up dead.

258

00:12:03,040 --> 00:12:04,390

不管是什么事 杰里米

Whatever's going on, Jeremy,

259

00:12:04,390 --> 00:12:05,220

我不想你牵扯进去

I want you to stay out of it.

260

00:12:05,220 --> 00:12:06,990

我才不管你怎么想呢 埃琳娜

I don't really care what you want, Elena.

261

00:12:07,000 --> 00:12:09,130

当初都是因为你我才弄到今天这一步的

It's because of you that I'm in this mess in the first place,

262

00:12:09,130 --> 00:12:11,290

所以 对不起了 你没资格告诉我

so, sorry, you don't really get to tell me

263

00:12:11,290 --> 00:12:12,600

我该怎么做

what I'm going to do.

2

00:12:15,860 --> 00:12:17,980

凯瑟琳和梅森?洛克伍德混在一起了

Katherine's with Mason Lockwood?

265

00:12:17,980 --> 00:12:18,970

我们都没注意到这一点

We missed it.

266

00:12:18,970 --> 00:12:20,050

凯瑟琳前脚来梅森后脚就到了

He got into town right after she did.

267

00:12:20,050 --> 00:12:20,920

这很合情合理

It makes perfect sense.

268

00:12:20,920 --> 00:12:22,910

我知道 但是和梅森?洛克伍德

I know, but Mason Lockwood?!

269

00:12:22,910 --> 00:12:24,050

且不说他是个狼人

Werewolf thing aside,

270

00:12:24,050 --> 00:12:25,180

他还冲浪

the guy's a surfer.

271

00:12:25,410 --> 00:12:26,400

凯瑟琳肯定是在利用他

She's gotta be using him.

272

00:12:26,400 --> 00:12:27,380

必须是

She has to be.

273

00:12:27,380 --> 00:12:28,250

利用他做什么

Using him for that?

274

00:12:28,260 --> 00:12:30,330

梅森?洛克伍德在找一块月光石

Mason Lockwood's looking for a moon stone

275

00:12:30,330 --> 00:12:32,940

据说这可以打破对狼人的月之诅咒

that allegedly can break the full moon werewolf curse.

276

00:12:33,260 --> 00:12:35,620

-可能凯瑟琳也想要 -为什么

- Maybe Katherine wants it as well. - Why?

277

00:12:35,720 --> 00:12:38,180

这 不知道

Well...No idea.

278

00:12:38,450 --> 00:12:40,340

这才是凯瑟琳的魅力所在

It's the beauty of Katherine.

279

00:12:40,340 --> 00:12:41,780

总是有所图谋

She's always up to something.

280

00:12:42,560 --> 00:12:44,160

那我们要怎么才能找到这块月光石

So how are we going to find this moon stone?

281

00:12:44,360 --> 00:12:45,720

杰里米在想办法从泰勒那拿到

Jeremy's getting it from Tyler.

282

00:12:46,380 --> 00:12:48,030

你怎么会把杰里米扯进来

Why would you involve Jeremy?

283

00:12:49,620 --> 00:12:51,110

他想当印第安纳?琼斯

He's playing Indiana Jones.

284

00:12:50,620 --> 00:12:51,110

《夺宝奇兵》男主角

285

00:12:51,110 --> 00:12:52,220

是他自己搅和进来的

He involved himself.

286

00:12:54,670 --> 00:12:56,860

她一下让你非常欣赏

She's this amazing girl one minute

287

00:12:56,860 --> 00:12:59,290

一下又会变成火气很大醋坛子

and then this raging jealous freak the next.

288

00:12:59,290 --> 00:13:01,200

听着 知道我怎么看卡罗琳?福布斯

Look, you know what I think of Caroline Forbes.

2

00:13:01,200 --> 00:13:03,400

她是个缺乏安全感 神经质

She's an insecure, neurotic,

290

00:13:03,400 --> 00:13:04,230

恶毒的小白痴

bitchy little twit.

291

00:13:04,230 --> 00:13:04,850

Hey!

292

00:13:04,850 --> 00:13:07,110

但是她心地善良 没有恶意

But the girl's got heart. She means well.

293

00:13:07,530 --> 00:13:09,590

有时优点和缺点都要接受

Just gotta take the good with the bad sometimes.

294

00:13:09,590 --> 00:13:10,590

是啊

Yeah.

295

00:13:12,090 --> 00:13:13,950

我去找条延长线 马上回来

I'm gonna go get an extension cord. I'll be right back.

296

00:13:19,080 --> 00:13:20,050

Hey, man.

297

00:13:20,650 --> 00:13:21,590

Hey.

298

00:13:22,020 --> 00:13:25,010

我研究了一下你给我看过的石头

Hey, so I did a little research on that stone you showed me.

299

00:13:25,010 --> 00:13:27,120

什么 为什么

What? Why?

300

00:13:27,120 --> 00:13:27,0

没什么原因

I don't know.

301

00:13:27,0 --> 00:13:29,840

出于好奇 闲着无聊

Curiosity, boredom.

302

00:13:30,160 --> 00:13:31,670

-那研究出什么了吗 -嗯 这石头

- What'd it say? - Well, it turns out

303

00:13:31,670 --> 00:13:33,390

有一个阿芝特克传说

that it's part of this Aztec legend,

304

00:13:33,390 --> 00:13:34,800

但我想确定一下是不是那块石头

but I want to make sure it's the same kind of stone.

305

00:13:34,810 --> 00:13:36,850

我能再看一下吗

Do you think I could check it out again?

306

00:13:36,850 --> 00:13:38,540

不行 我已经给我叔叔了

Nope. Gave it to my uncle.

307

00:13:39,360 --> 00:13:40,480

为什么要给他

Why'd you do that?

308

00:13:41,280 --> 00:13:43,420

我受够了这些传说和诅咒

Because I'm done with legends and curses.

309

00:13:43,850 --> 00:13:45,500

我不想再和这些东西有牵连 明白吧

I don't want anything to do with it, ok?

310

00:13:46,170 --> 00:13:47,0

当然 我理解

Yeah. Yeah, sure.

311

00:13:47,0 --> 00:13:50,180

反正这些没准也只是民间杜撰的传说而已

It's probably just stupid folklore anyways.

312

00:13:50,180 --> 00:13:51,040

当我没问过

Forget it.

313

00:14:01,770 --> 00:14:04,290

进行的顺利吗

314

00:14:09,130 --> 00:14:11,0

我和达蒙 邦妮在一起 待会告诉你

315

00:14:13,470 --> 00:14:14,840

好了

Ok. Ok.

316

00:14:14,850 --> 00:14:16,490

-已经走得够远了 -好

- This is as far as I go. - Ok.

317

00:14:16,600 --> 00:14:18,510

-你想要什么 -想请你帮忙

- What do you want? - A favor.

318

00:14:18,590 --> 00:14:19,700

你觉得我会帮你的忙吗

Like that's going to happen.

319

00:14:19,710 --> 00:14:22,020

不出所料 所以我才带他来了

So predictable. That's why I brought him.

320

00:14:23,780 --> 00:14:26,440

达蒙还有邦妮 现在就告诉我

321

00:14:28,750 --> 00:14:30,920

我知道你不想帮我们的忙

I know how you feel about helping us out,

322

00:14:30,920 --> 00:14:31,920

但是因为你 我们知道了梅森

but since you're the one that linked

323

00:14:31,920 --> 00:14:34,170

和凯瑟琳是一伙的 我们终于有机会

to Mason with Katherine, we finally have

324

00:14:34,170 --> 00:14:36,540

能够先发制人

an opportunity to get an upper hand on both of them,

325

00:14:36,550 --> 00:14:38,0

-所以先听我们说完 -拜托了

- so just hear us out. - Pretty please.

326

00:14:40,700 --> 00:14:43,620

达蒙还有邦妮 现在就告诉我

327

00:14:49,880 --> 00:14:50,850

你说吧

I'm listening.

328

00:14:51,620 --> 00:14:54,070

我得告诉埃琳娜现在的情况

I have to fill Elena in on what's going on.

329

00:14:54,080 --> 00:14:56,580

你能对她客气点吗

Can you play nice please?

330

00:14:57,610 --> 00:14:58,590

我想可以

I guess.

331

00:14:58,800 --> 00:15:00,720

怎么打电话来了 你不该打给我的

Hey, what are you doing? You shouldn't be calling me.

332

00:15:00,720 --> 00:15:02,370

我知道 但我完全不知道现在什么状况

I know, but I have no idea what's happening.

333

00:15:02,370 --> 00:15:03,750

达蒙让杰里米去帮忙

Damon's got Jeremy into something,

334

00:15:03,750 --> 00:15:05,070

你又和邦妮在一起

and you've got Bonnie with you,

335

00:15:05,070 --> 00:15:06,720

而我却得帮洛克伍德夫人

and I'm sorting stupid masquerade masks

336

00:15:06,720 --> 00:15:08,110

整理那些化装舞会面具

for Mrs. Lockwood.

337

00:15:08,110 --> 00:15:09,570

好吧 我告诉你

All right, it's ok.

338

00:15:09,570 --> 00:15:10,330

等一下

Hold on.

339

00:15:10,330 --> 00:15:11,920

你只需要再和梅森?洛克伍德说说话

All you need to do is talk to Mason Lockwood again,

340

00:15:11,920 --> 00:15:13,320

看看他是否把那块月光石给了凯瑟琳

see if he gave Katherine the moon stone.

341

00:15:13,320 --> 00:15:14,770

这样行不通

My visions don't work like that.

342

00:15:14,770 --> 00:15:16,310

通过问问题是得不到影像的

I don't get to ask questions.

343

00:15:16,310 --> 00:15:18,110

真麻烦

How inconvenient.

344

00:15:18,910 --> 00:15:19,860

这样的话

Although,

345

00:15:20,010 --> 00:15:22,090

那就说说你对我用过的那种小巫术吧

let's talk about that little witchy jr. thing you do with me.

346

00:15:22,090 --> 00:15:24,660

就是那种让我头疼欲裂的小把戏

You know, the fun one where my brain bursts into flames?

347

00:15:25,030 --> 00:15:25,910

那是什么

What is that?

348

00:15:25,910 --> 00:15:27,920

那是我对你施的脑动脉瘤效应

That's me giving you an aneurism.

349

00:15:28,170 --> 00:15:29,950

使你的血管爆裂

Your blood vessels go pop.

350

00:15:30,200 --> 00:15:33,670

但你恢复得很快 所以我就不停地施咒

But you heal quickly, so I do it over and over again.

351

00:15:34,320 --> 00:15:35,950

只对吸血鬼有效吗

Is it vampire-specific?

352

00:15:35,950 --> 00:15:38,660

对所有具备超自然恢复能力的人都有效

It'd work on anyone with a supernatural healing ability.

353

00:15:38,660 --> 00:15:40,380

这就好

Good. Good, good.

354

00:15:40,380 --> 00:15:42,070

达蒙 我不会帮你去伤害他的

Damon, I'm not going to help you hurt him.

355

00:15:42,070 --> 00:15:43,360

梅森?洛克伍德是狼人

Mason lockwood's a werewolf.

356

00:15:43,360 --> 00:15:45,570

凯瑟琳是恶魔 他们都是坏蛋

Katherine's evil. They're the bad guys.

357

00:15:45,760 --> 00:15:46,0

不是吧

Really?

358

00:15:46,0 --> 00:15:48,780

难道你现在要和我讲道德经吗

You're going to play morality police with me right now?

359

00:15:48,780 --> 00:15:50,090

换句话说吧

Let me put it to you in another way--

360

00:15:50,300 --> 00:15:51,730

他们的存在威胁着埃琳娜

they're a threat to Elena.

361

00:15:51,730 --> 00:15:53,000

所以 女巫你

So you, witch,

362

00:15:53,000 --> 00:15:55,400

别自以为是了 还是来帮我们吧

are going to get over yourself and help us.

363

00:15:55,460 --> 00:15:57,100

对 其实他的意思就是

Yeah, he meant that as a question

3

00:15:57,100 --> 00:15:59,050

希望能请你帮忙

with a \"Please\" on the end.

365

00:15:59,050 --> 00:16:00,370

没错

Absolutely.

366

00:16:03,320 --> 00:16:04,530

能挪下你的车吗

Hey, can you move your van?

367

00:16:04,550 --> 00:16:05,610

挡住路了

Blocked in.

368

00:16:09,400 --> 00:16:11,520

你怎么自己在搬这个啊

Hey, how'd you get stuck doing that by yourself?

369

00:16:11,750 --> 00:16:12,970

人都走了

All the guys bailed.

370

00:16:12,970 --> 00:16:14,810

说是有选秀活动

Something about draft picks.

371

00:16:14,810 --> 00:16:16,290

我也不清楚 我不关注那些事情

I don't know, I don't speak that language.

372

00:16:16,290 --> 00:16:17,480

让我来帮你

Here, let me give you a hand.

373

00:16:28,860 --> 00:16:29,860

对不起

Sorry.

374

00:16:52,400 --> 00:16:54,420

所以我基本上喝的都是血袋里的血

So I mainly drink from blood bags.

375

00:16:54,420 --> 00:16:57,030

虽然不像新鲜的血那么美味

It's not as good as the fresh stuff,

376

00:16:57,030 --> 00:16:59,150

但比起斯特凡让我喝的动物血

but it beats the animal blood

377

00:16:59,160 --> 00:17:00,860

血袋要好喝多了

that Stefan's been trying to get me to drink.

378

00:17:00,860 --> 00:17:02,700

那你从医院里偷血袋吗

So you steal the blood from the hospital?

379

00:17:02,700 --> 00:17:03,730

达蒙偷的

Damon does.

380

00:17:04,350 --> 00:17:07,000

最近我一直在偷他的喝

I've been pilfering his supply, so...

381

00:17:07,000 --> 00:17:10,410

只要你有血喝 你就不会杀人 是吗

And as long as you have blood, you don't need to kill?

382

00:17:12,520 --> 00:17:13,710

其实我想杀人

I want to.

383

00:17:13,980 --> 00:17:16,0

现在这是我的本能

It's my basic nature now.

384

00:17:17,530 --> 00:17:19,350

但是通过合理的饮血

But on a healthy diet,

385

00:17:19,600 --> 00:17:21,090

我能控制好

I can control it.

386

00:17:21,530 --> 00:17:23,020

我控制得越来越好了

I'm getting better at it.

387

00:17:23,990 --> 00:17:25,370

我比斯特凡强多了

I'm better than Stefan.

388

00:17:25,470 --> 00:17:27,990

他对血有点小问题

He's a bit of a problem drinker.

3

00:17:28,770 --> 00:17:30,100

有点嗜血

A blood-aholic.

390

00:17:31,990 --> 00:17:33,530

我不想你变成这样

I don't want this for you.

391

00:17:35,040 --> 00:17:36,090

我懂

I know.

392

00:17:38,200 --> 00:17:41,510

但是如果命运真的如此

But when life gives you lemons...

393

00:17:44,730 --> 00:17:45,760

达蒙到家了

Damon's home.

394

00:17:52,100 --> 00:17:53,290

这是他的包

Here's his bag.

395

00:17:54,910 --> 00:17:56,150

照你吩咐拿来的

As requested.

396

00:17:57,180 --> 00:17:58,480

抓住那个角

Ok, grab that corner.

397

00:17:59,110 --> 00:18:00,720

为什么要这样做

Why are we doing this?

398

00:18:00,720 --> 00:18:02,330

我可不想弄脏地毯

Because I don't want to stain the carpet.

399

00:18:02,340 --> 00:18:04,220

我就知道你会说这些

I knew you were going to say something like that.

400

00:18:05,350 --> 00:18:06,480

又要损我了

Judging again.

401

00:18:09,690 --> 00:18:11,210

他马上会清醒

He's not going to be out much longer.

402

00:18:14,190 --> 00:18:16,130

貌似这家伙早已习惯被绑着了

Looks like this guy's used to being tied up.

403

00:18:20,260 --> 00:18:21,320

你要干嘛

What are you doing?

404

00:18:21,370 --> 00:18:22,790

你要找月光石

You're looking for a moon stone.

405

00:18:22,790 --> 00:18:24,100

我在帮你找

I am trying to help you find it.

406

00:18:24,100 --> 00:18:25,190

很好

Oh, good, yeah.

407

00:18:25,190 --> 00:18:26,780

看看他是不是把它给了凯瑟琳

Find out if he gave it to Katherine,

408

00:18:27,040 --> 00:18:28,570

还有她在哪儿

and find out where she is.

409

00:18:29,490 --> 00:18:31,690

再看下他们拿到月光石后

And find out what they're going to do with it

410

00:18:31,690 --> 00:18:32,870

要用它做什么

once they get it.

411

00:18:33,970 --> 00:18:35,240

在某个很小

Somewhere small.

412

00:18:36,150 --> 00:18:37,220

很黑的地方

Dark.

413

00:18:38,520 --> 00:18:39,610

还有水

There's water.

414

00:18:39,700 --> 00:18:41,900

-下水道吗 -不是

-Like a sewer? -No.

415

00:18:41,900 --> 00:18:43,770

貌似像井

Like a well?

416

00:18:44,660 --> 00:18:45,910

应该不会

That can't be right.

417

00:18:46,490 --> 00:18:47,460

对了

Yeah.

418

00:18:48,0 --> 00:18:50,040

就是口井

It's a well.

419

00:18:50,470 --> 00:18:51,840

为什么在井里呢

Why would it be in a well?

420

00:18:53,130 --> 00:18:53,820

我告诉过你

I told you,

421

00:18:53,820 --> 00:18:55,320

我只能看到我能看到的

I only get what I get.

422

00:18:57,960 --> 00:18:59,700

就这样 我只知道这些

That's it. That's all I got.

423

00:19:01,170 --> 00:19:02,310

嘿 小判官

Hey, judgey.

424

00:19:03,770 --> 00:19:04,850

谢了

Thank you.

425

00:19:09,500 --> 00:19:10,340

来吧

Come on.

426

00:19:10,820 --> 00:19:12,130

清醒吧 狼崽子

Wake up, wolf boy.

427

00:19:23,390 --> 00:19:24,410

你妈妈还好吧

How's your mom?

428

00:19:25,280 --> 00:19:26,930

埃琳娜把事情都告诉我了

Elena filled me in on everything.

429

00:19:26,930 --> 00:19:30,050

我打算今晚带她回家

Um, I'm going to take her home tonight.

430

00:19:31,520 --> 00:19:32,380

卡罗琳

Caroline...

431

00:19:35,800 --> 00:19:37,060

没什么 我要走了

Never mind, I gotta go.

432

00:19:37,070 --> 00:19:38,290

Did you, um,

433

00:19:38,290 --> 00:19:40,0

找到月光石了吗

find the moon stone thing?

434

00:19:40,0 --> 00:19:41,670

还没

Not yet.

435

00:19:44,830 --> 00:19:47,150

你记不记得我们小时候

Hey, do you remember that old well where we used to play

436

00:19:47,150 --> 00:19:49,140

-经常去玩的那口古井吗 -记得

-When we were kids? -Yeah.

437

00:19:49,440 --> 00:19:51,0

它在树林里 你记得具体位置吗

It's in the woods. Do you remember where?

438

00:19:51,0 --> 00:19:53,580

在洛克伍德家老房子旁边

On the edge of the old Lockwood property.

439

00:19:53,940 --> 00:19:54,980

问这个干嘛

Why?

440

00:19:56,420 --> 00:19:58,830

我想梅森应该把石头放那儿了

I think that's where Mason is keeping the moon stone.

441

00:20:00,410 --> 00:20:01,560

我得走了

I gotta go.

442

00:20:01,560 --> 00:20:04,180

-我跟你一起吧 -不需要

-Well, I can come with you. -No, it's ok.

443

00:20:09,300 --> 00:20:13,850

-好吧 -好的

-Sure. -Ok.

444

00:20:17,320 --> 00:20:19,650

卡罗琳在哪儿 她不是最热衷这事儿吗

Where's Caroline? This is like her thing.

445

00:20:19,650 --> 00:20:22,820

-不敢相信她居然没来 -她有其他事

I can't believe she's not here. She had something else to do.

446

00:20:25,180 --> 00:20:26,630

她在和别人约会吗

Is she seeing someone?

447

00:20:27,550 --> 00:20:31,120

马特 拜托 她没有

Matt, come on. No, she's not.

448

00:20:35,720 --> 00:20:36,850

你们看到梅森了吗

Anyone seen Mason?

449

00:20:37,840 --> 00:20:41,200

他走了 说他不确定何时回来

He, uh, he took off. Said he wasn't sure when he'd be back.

450

00:20:41,200 --> 00:20:42,930

太奇怪了

So weird.

451

00:20:48,290 --> 00:20:50,020

去洛克伍德家老房子旁边的古井找找看

452

00:20:59,710 --> 00:21:01,370

我不会问的

I'm not even going to ask.

453

00:21:07,670 --> 00:21:08,870

我马上回来

I'll be right back.

454

00:21:17,690 --> 00:21:19,240

有人发火了

Someone's feisty.

455

00:21:27,580 --> 00:21:28,910

你想干嘛

What?!

456

00:21:32,910 --> 00:21:33,960

见鬼

Damn it!

457

00:21:40,660 --> 00:21:42,730

很高兴知道你也会痛

You can hurt. Good to know.

458

00:21:43,860 --> 00:21:44,500

我还怕你由于某些兽性的东西

I was afraid you were going

459

00:21:44,500 --> 00:21:46,910

对疼痛没感觉呢

to be some beast mass with no affinity for pain.

460

00:21:49,810 --> 00:21:52,760

你恢复得很快 这可不好

Oh, you heal quickly. Not good.

461

00:21:54,710 --> 00:21:56,770

估计我得不停地折磨你

Guess I'll just have to keep applying pain.

462

00:22:05,310 --> 00:22:09,180

那么 凯瑟琳

So... Katherine.

463

00:22:09,630 --> 00:22:12,130

你怎么认识她的 她有什么企图

How do you know her? What's she up to?

4

00:22:17,470 --> 00:22:18,930

我有的是时间

I have all day.

465

00:22:51,940 --> 00:22:53,040

怎么样

What's going on?

466

00:22:53,040 --> 00:22:55,760

-你不该跟来的 -我知道 可我还是来了

-You shouldn't be here. -I know, but I am.

467

00:22:56,250 --> 00:22:57,990

怎么样

What's going on?

468

00:22:58,240 --> 00:23:00,460

邦妮觉得月光石在这里

Bonnie thinks the moon stone is down here.

469

00:23:19,630 --> 00:23:22,290

小心点

Hey. Be careful.

470

00:23:23,010 --> 00:23:24,540

马上上来

Only be down there for a minute.

471

00:23:40,790 --> 00:23:42,620

-埃琳娜 -斯特凡

- Elena! - Stefan?!

472

00:23:42,620 --> 00:23:44,220

埃琳娜

Elena!

473

00:23:44,970 --> 00:23:46,250

斯特凡 怎么了

Stefan, what's happening?

474

00:23:49,240 --> 00:23:52,290

-出什么事了 -马鞭草

- What's going on in there? - Vervain!

475

00:23:53,560 --> 00:23:55,760

上帝啊 救命

Oh, god! Help!

476

00:23:57,420 --> 00:23:58,960

斯特凡

Stefan!

477

00:24:05,300 --> 00:24:06,760

-斯特凡 -埃琳娜

- Stefan! - Elena!

478

00:24:07,200 --> 00:24:08,260

卡罗琳 斯特凡在下面

Caroline, Stefan's down there,

479

00:24:08,260 --> 00:24:10,910

铁链都锈住了... 不 不 不

And the chain is rusted... no, no, no!

480

00:24:10,910 --> 00:24:12,970

你不能去 下面都是马鞭草

You can't. It's filled with vervain.

481

00:24:15,460 --> 00:24:16,950

卡罗琳 我们得把他救出来

Caroline, we've got to get him out!

482

00:24:17,270 --> 00:24:18,410

马上

Now!

483

00:24:23,340 --> 00:24:24,460

你们两个怎么认识的

When did you two meet?

484

00:24:26,120 --> 00:24:28,200

她是不是引诱了你 说爱你

Did she seduce you, tell you she loved you?

485

00:24:28,490 --> 00:24:30,260

你也有超能力 她不能用意念控制你

You're supernatural so she can't compel you.

486

00:24:30,260 --> 00:24:32,170

肯定用了其他手段蛊惑你

I'm sure she used her other charms.

487

00:24:33,500 --> 00:24:34,920

凯瑟琳在那方面很拿手的

Katherine's good that way.

488

00:24:37,330 --> 00:24:38,670

我记得我说过让你离开的

I thought I told you to leave.

4

00:24:38,920 --> 00:24:42,100

我在里克的箱子里找到了点东西

I found something in Rick's box of stuff.

490

00:24:44,690 --> 00:24:45,880

什么东西

What is it?

491

00:24:45,880 --> 00:24:48,260

我拿手机查了一下 是一种植物

Um, I did a search on my phone. It's a plant.

492

00:24:48,260 --> 00:24:50,080

乌头草

Aconitum vulparia.

493

00:24:51,030 --> 00:24:53,760

在北半球山地地区生长

It grows in the mountainous areas of the northern hemisphere,

494

00:24:53,760 --> 00:24:55,250

常见的有乌头

commonly known as aconite,

495

00:24:55,250 --> 00:24:57,700

蓝箭和附子草

blue rocket and wolfsbane.

496

00:24:57,700 --> 00:24:58,0

还有什么

What else did you read?

497

00:24:58,0 --> 00:25:00,990

说的都不一样

Well, every source says something different.

498

00:25:00,990 --> 00:25:02,0

有神话说它会让人变成狼人

One myth says it causes lycanthropy,

499

00:25:02,0 --> 00:25:05,090

有点假 还有一个说

which sounds bogus. And the other one says

500

00:25:05,090 --> 00:25:08,980

它能保护人类 还有一个说 它有毒

that it protects people, and another one says, well, it's toxic.

501

00:25:11,320 --> 00:25:13,210

我猜它有毒

I'm guessing toxic.

502

00:25:21,310 --> 00:25:22,990

凯瑟琳来神秘瀑布镇做什么

What's Katherine doing in mystic falls?

503

00:25:33,870 --> 00:25:36,240

-她为什么来 -她陪我来的

- Why is she here? - She's here with me.

504

00:25:37,130 --> 00:25:38,760

你为什么要问 吃醋了吗

Why do you ask, you jealous?

505

00:25:39,670 --> 00:25:41,140

我真是太不懂礼貌了

How rude of me.

506

00:25:41,140 --> 00:25:42,750

我才发现

You know, I just realized

507

00:25:42,750 --> 00:25:44,770

我都没弄点吃的招待你

I didn't offer you anything to eat.

508

00:25:46,670 --> 00:25:47,620

好吃吧

Yummy!

509

00:26:02,620 --> 00:26:04,180

我拉着你 好吗

I got you, ok?

510

00:26:04,600 --> 00:26:06,270

-好 -出什么事了

- Yeah. - What's going on?

511

00:26:06,270 --> 00:26:07,280

你一下就不见了

You just took off in a blur.

512

00:26:07,280 --> 00:26:10,580

我听到了埃琳娜的求救声 搭把手 快

I heard Elena screaming. Help her, now!

513

00:26:12,950 --> 00:26:14,690

-准备好了吗 -好了

- You ready? - Yeah.

514

00:26:28,020 --> 00:26:31,720

-对不起 -没事 继续放 快点

- Sorry! - It's ok, keep going. Come on!

515

00:26:41,570 --> 00:26:45,390

天啊

Hey! Oh! Oh, my god!

516

00:26:49,620 --> 00:26:51,630

埃琳娜 下面怎么样了

Elena, what's going on down there?

517

00:26:51,630 --> 00:26:53,040

把他拉上去

Pull him up!

518

00:27:17,140 --> 00:27:18,110

埃琳娜

Elena?

519

00:27:19,010 --> 00:27:21,180

-到你了 -等一下

- Ready for you. - Hold on.

520

00:27:21,690 --> 00:27:23,120

我得找到那块石头

I need to find the stone.

521

00:27:31,370 --> 00:27:32,390

快点

Hurry!

522

00:27:38,160 --> 00:27:40,810

等一下 我可能找到了

Hold on! I think I found it!

523

00:27:56,210 --> 00:27:57,860

埃琳娜 出什么事了

Elena, what's going on?!

524

00:28:00,850 --> 00:28:02,650

拿到了 快点

I Got it! Come on!

525

00:28:02,870 --> 00:28:04,090

拉我上去

Bring me up!

526

00:28:15,500 --> 00:28:16,450

天啊

Oh, god.

527

00:28:20,960 --> 00:28:21,880

斯特凡

Stefan!

528

00:28:30,450 --> 00:28:31,780

我找到月亮石了 斯特凡

I got the stone, Stefan.

529

00:28:33,180 --> 00:28:34,180

斯特凡 没事了

Stefan, it's going to be ok.

530

00:28:34,180 --> 00:28:35,410

都会好起来的

Everything's going to be ok.

531

00:28:37,330 --> 00:28:39,720

-你为什么想要月亮石 -去你的

- Why do you want the moon stone? - Screw you! Ahhh!

532

00:28:39,720 --> 00:28:41,070

回答错误

Wrong answer.

533

00:28:41,550 --> 00:28:43,570

他会告诉你的话 早就说了

If he was going to say anything, he would already.

534

00:28:43,810 --> 00:28:45,140

我现在想在眼睛上试试

I'm taking your eyes now.

535

00:28:45,940 --> 00:28:47,130

在井里

The well!

536

00:28:48,050 --> 00:28:48,910

在那里可以找到

You'll find it there.

537

00:28:48,910 --> 00:28:50,340

我知道它在哪儿

I know where it is.

538

00:28:50,340 --> 00:28:52,310

我想知道它有什么用 你为什么要找它

I want to know what it does and why you want it.

539

00:28:52,310 --> 00:28:54,620

-我是帮凯瑟琳找的 -她要了干什么

- I'm getting it for Katherine. - Why?

540

00:28:54,620 --> 00:28:56,470

她要用它解除咒语

She's going to use it to lift the curse.

541

00:28:56,470 --> 00:28:58,080

月之诅咒

Of the moon?

542

00:28:59,210 --> 00:29:01,300

为什么一个吸血鬼要帮助狼人

Now why would a vampire help a werewolf

543

00:29:01,300 --> 00:29:03,770

解除诅咒 好让他们不能随时都可以变成狼

break a curse that keeps them from turning whenever they want?

544

00:29:03,770 --> 00:29:05,330

那样我就不用再变成狼了

So I wouldn't have to turn anymore.

545

00:29:05,330 --> 00:29:06,230

为什么她要这么做

Why?

546

00:29:06,230 --> 00:29:07,940

因为她爱我

Because she loves me.

547

00:29:15,500 --> 00:29:17,210

现在... 现在我明白了

Now... now I get it.

548

00:29:17,210 --> 00:29:20,630

你只是太笨了 凯瑟琳不爱你

You're just stupid. Katherine doesn't love you.

549

00:29:20,630 --> 00:29:23,050

她只是在利用你 傻子

She's using you, you moron.

550

00:29:23,050 --> 00:29:25,180

我不想再谈了

I'm done talking.

551

00:29:25,710 --> 00:29:27,270

是 你的确不用再谈了

Yes, you are.

552

00:29:29,540 --> 00:29:31,230

该走了 杰里米

Time to take a walk, Jeremy.

553

00:29:32,420 --> 00:29:35,580

-我不走 -不 你该走了

- I'm staying. - No, you should go.

554

00:29:35,580 --> 00:29:37,370

我不走 达蒙 他已经受够了

I'm staying, Damon, he's had enough.

555

00:29:37,370 --> 00:29:39,350

帮帮泰勒

Just help Tyler.

556

00:29:39,690 --> 00:29:41,180

别让他跟我一样

Don't let this happen to him.

557

00:29:41,680 --> 00:29:43,120

达蒙

Damon...

558

00:29:44,180 --> 00:29:45,170

你想参与进来吗

You wanted to be a part of this?

559

00:29:45,170 --> 00:29:47,510

就像现在 弱肉强食

Well, here it is. Kill or be killed.

560

00:29:47,510 --> 00:29:50,790

他是狼人 一有机会他就会杀了我的

The guy's a werewolf. He'd kill me the first chance he got!

561

00:29:51,080 --> 00:29:53,820

要么就接受 要么给我滚开

So you suck it up, or leave.

562

00:29:58,440 --> 00:30:00,320

反正他也不想活了

He wants me to kill him, anyway.

563

00:30:02,680 --> 00:30:03,750

是吧 梅森

Don't you, Mason?

5

00:30:06,270 --> 00:30:07,650

这就是一个诅咒 对吧

It really is a curse, isn't it?

565

00:30:13,420 --> 00:30:15,420

知道吗 看到你如同看到当年的我一样

You know, I look at you and I see myself.

566

00:30:16,200 --> 00:30:19,160

没我那么潇洒 聪明罢了

A less dashing, less intelligent version.

567

00:30:20,140 --> 00:30:22,180

-我爱她 -我知道

- I love her. - Oh, I know!

568

00:30:23,180 --> 00:30:24,480

你的执着我也经历过

I've been where you are.

569

00:30:26,820 --> 00:30:29,050

但凯瑟琳只会让你心碎[直译为掏出你的心]

But Katherine will only rip your heart out.

570

00:30:31,820 --> 00:30:33,200

让我为她效劳吧

Let me do it for her.

571

00:30:49,940 --> 00:30:51,200

你挺擅长做菜的嘛

You're pretty hand with that thing.

572

00:30:51,200 --> 00:30:52,900

是吧 这也算一技之长

Yeah, well, it's a skill.

573

00:30:54,010 --> 00:30:54,990

来尝尝

Here.

574

00:31:00,280 --> 00:31:03,350

海盐在哪里

Hmm. Where's the, um, the sea salt?

575

00:31:04,710 --> 00:31:05,0

桌上

Table.

576

00:31:24,810 --> 00:31:27,070

我把斯特凡拉出了那口井

So I pulled Stefan out of this well,

577

00:31:27,070 --> 00:31:31,210

他沾满了马鞭草 全身都腐烂了

And he's all vervained and just rotted.

578

00:31:31,210 --> 00:31:33,0

但邦妮这次对我态度好点了

But Bonnie wasn't mean to me once,

579

00:31:33,0 --> 00:31:36,670

我觉得这是个进步 你知道吗

And I just--I really think it's progress, you know?

580

00:31:36,670 --> 00:31:38,930

我只是 怎么了

I just-- what?

581

00:31:41,100 --> 00:31:42,440

我吓坏你了吧

I'm freaking you out.

582

00:31:42,440 --> 00:31:45,290

只是你变得

It's just that you've become this person--

583

00:31:45,290 --> 00:31:48,110

不 不 我

Don't-- don't. I...

584

00:31:49,370 --> 00:31:50,650

我只是慢慢开始适应

I'm just starting to get along.

585

00:31:50,650 --> 00:31:54,130

如此坚强 自信的人

This strong, this confident person.

586

00:31:59,240 --> 00:32:00,430

谢谢你

Thank you.

587

00:32:03,380 --> 00:32:05,630

你没必要消除我的记忆

You don't have to take my memories away.

588

00:32:07,300 --> 00:32:09,000

我会为你保密的

I'll keep your secret.

5

00:32:09,000 --> 00:32:10,510

听着 如果你怕他们不乐意

Look, if you're worried about them,

590

00:32:10,510 --> 00:32:12,680

就说你已经把我催眠了

Just say you compelled me.

591

00:32:14,610 --> 00:32:16,000

我不会说出去的

I won't tell.

592

00:32:18,240 --> 00:32:20,410

我绝不会做任何伤害你的事

I'll never do anything to hurt you.

593

00:32:23,170 --> 00:32:27,290

我们从没有像这样谈过话 从来没有

We never talk like this. Ever.

594

00:32:28,960 --> 00:32:32,550

-今天对于我意义非凡 -我也是

- And today meant so much to me. 595

00:32:36,470 --> 00:32:37,680

我知道

- Me, too.

I know.

596

00:32:38,210 --> 00:32:39,680

我知道我可以信任你

I know I can trust you.

597

00:32:43,110 --> 00:32:45,420

但你永远不会信任他们

But you're never going to trust them.

598

00:32:49,750 --> 00:32:51,390

我将送你回家

I'm going to take you home.

599

00:32:53,080 --> 00:32:56,150

你将忘记我是吸血鬼

You're going to forget that I'm a vampire.

600

00:32:56,480 --> 00:32:58,930

我将忘记你是吸血鬼

I'm going to forget that you're a vampire.

601

00:33:00,050 --> 00:33:02,410

你将记住你感冒了

You'll remember you got sick with the flu.

602

00:33:03,800 --> 00:33:05,450

你发烧了

You had a fever.

603

00:33:05,920 --> 00:33:09,180

全身发冷 流鼻涕

Chills, and...Ickiness.

604

00:33:09,770 --> 00:33:11,610

我为你煮了汤

And I made you soup.

605

00:33:12,0 --> 00:33:14,910

不过很咸

And it was really salty.

606

00:33:16,650 --> 00:33:18,330

然后我们发生了争执

And we bickered.

607

00:33:18,880 --> 00:33:20,690

你的病好多了

You got better.

608

00:33:21,780 --> 00:33:24,050

之后 你那自私

And then your selfish little daughter--

609

00:33:25,530 --> 00:33:28,910

但永远爱你的小女儿

Who loves you no matter what--

610

00:33:32,280 --> 00:33:34,620

回来后 就不理你了

Went right back to ignoring you.

611

00:33:38,290 --> 00:33:40,240

一切都好

And all is right in the world.

612

00:33:47,260 --> 00:33:49,580

-折腾半天就为了这个 -是的

- All this for that? - Yep.

613

00:33:50,900 --> 00:33:53,190

你还是那么\"得理不饶人啊\"

I see you've exercised your usual restraint.

614

00:33:54,020 --> 00:33:55,090

不得不这么做

Had to be done.

615

00:33:59,260 --> 00:34:00,590

卡罗尔

\"Carol...

616

00:34:00,980 --> 00:34:02,140

佛罗里达那边有个绝好的机会等着我

\"Big opportunity in Florida,

617

00:34:02,140 --> 00:34:05,800

要离开 好一阵子

\"Gonna be gone... For a long time.

618

00:34:07,050 --> 00:34:08,740

一旦我安顿下来

\"I'll send for my things

619

00:34:08,740 --> 00:34:12,730

我会派人去取我的东西 爱你的 梅森

\"Once I get settled. Much love, Mason.\"

620

00:34:12,730 --> 00:34:14,070

过来处理下尸体

Let's get rid of the body.

621

00:34:15,560 --> 00:34:17,170

拨的最后一个号码

Last number dialed.

622

00:34:17,730 --> 00:34:20,450

我好奇会是谁呢

I wonder who that could possible be.

623

00:34:20,450 --> 00:34:22,200

别 别 别去招惹她

No, no, no, don't provoke her.

624

00:34:26,300 --> 00:34:27,490

梅森

Mason.

625

00:34:27,490 --> 00:34:28,960

你一个小时前就该到这了

You should have been here an hour ago.

626

00:34:28,960 --> 00:34:30,650

是另一个小男友

Wrong boy toy.

627

00:34:33,130 --> 00:34:34,500

达蒙

Damon.

628

00:34:35,010 --> 00:34:36,800

这次你让我很意外啊

For once you've surprised me.

629

00:34:37,170 --> 00:34:38,460

我想梅森应该和你在一起吧

I assume Mason's with you.

630

00:34:38,460 --> 00:34:39,540

他就在我旁边

He's right beside me.

631

00:34:39,540 --> 00:34:41,0

虽然他的心脏在房间的另一头

Although his heart's across the room.

632

00:34:45,320 --> 00:34:46,730

你不该这样

You shouldn't have.

633

00:34:47,710 --> 00:34:50,250

我今天可忙了

I've had a very busy day today.

634

00:34:50,740 --> 00:34:52,080

杀了一个狼人 找到了月光石

Killed a werewolf, found a moon stone.

635

00:34:52,080 --> 00:34:54,040

你知道吗 他把月光石藏在

Hey, did you know that he hid the moon stone

636

00:34:54,040 --> 00:34:55,330

一个放满马鞭草的井底

In a bottom of a well full of vervain?

637

00:34:55,330 --> 00:34:58,950

我猜他也不是很信任你

Guess he didn't trust you very much.

638

00:34:58,950 --> 00:35:00,650

不过他真的爱你

He did love you.

639

00:35:00,650 --> 00:35:01,790

可怜的家伙

Poor guy.

0

00:35:01,790 --> 00:35:03,180

你在哪里 你知道的

Hey, where are you, 'cause, you know,

1

00:35:03,180 --> 00:35:04,070

我可以把他还你

I could bring him over.

2

00:35:04,070 --> 00:35:06,150

和他道个别之类的

Last good-byes and all that.

3

00:35:06,150 --> 00:35:08,440

你不清楚自己干了什么

You have no idea what you've just done.

4

00:35:08,440 --> 00:35:11,740

我破坏了你的大计吗 很抱歉

Aww, did I put a kink in your master plan? I'm so sorry.

5

00:35:11,740 --> 00:35:14,520

你相信我没有B计划吗

Do you honestly believe that I don't have a plan b?

6

00:35:14,520 --> 00:35:16,470

如果失败了 还有C计划

And if that fails, a plan c,

7

00:35:16,470 --> 00:35:19,000

然后是D计划 你知道字母表的顺序

Then a plan d, and--you know how the alphabet works,

8

00:35:19,000 --> 00:35:19,930

是吧

Don't you?

9

00:35:20,860 --> 00:35:22,330

替我向斯特凡转达爱意

Send my love to Stefan.

650

00:35:34,720 --> 00:35:35,830

杰里米呢

Where's Jeremy?

651

00:35:35,830 --> 00:35:37,380

他直接回房间了

Oh, he went straight up to his room.

652

00:35:37,380 --> 00:35:38,790

他说他不饿

He said he wasn't hungry.

653

00:35:38,790 --> 00:35:40,290

她在和谁说话

Who's she talking to?

654

00:35:40,290 --> 00:35:41,550

不知道

I don't know.

655

00:35:41,550 --> 00:35:43,370

一切都顺利吗

Everything go ok today?

656

00:35:43,370 --> 00:35:46,010

出现了些小状况 但还算顺利

There were a few hiccups, but yeah.

657

00:35:46,010 --> 00:35:47,990

当然可以 我明白

Of course, I understand.

658

00:35:47,990 --> 00:35:49,460

埃琳娜 找你的

Elena, it's for you.

659

00:35:49,460 --> 00:35:50,0

是谁啊

Who is it?

660

00:35:52,330 --> 00:35:53,440

你好

Hello?

661

00:35:53,440 --> 00:35:55,230

你好 埃琳娜

Hello, Elena.

662

00:36:01,230 --> 00:36:02,010

凯瑟琳

Katherine.

663

00:36:02,010 --> 00:36:03,440

早上和斯特凡的秘密约会

Did you enjoy your little rendezvous

6

00:36:03,440 --> 00:36:05,880

过得愉快吗

with Stefan this morning?

665

00:36:05,880 --> 00:36:07,950

埃琳娜 我什么都知道

I will always know, Elena.

666

00:36:07,950 --> 00:36:10,740

我凡事都先你一步

I will always be one step ahead of you.

667

00:36:10,740 --> 00:36:13,100

你什么时候才会弄明白

When are you going to figure that out?

668

00:36:13,100 --> 00:36:15,930

要进你家是件多容易的事

Do you know how easy it was to get inside of your house?

669

00:36:16,470 --> 00:36:18,740

掉包珍娜姨妈的马鞭草香水

To replace Aunt Jenna's vervain perfume,

670

00:36:18,740 --> 00:36:22,200

说服她不再喝马鞭草茶

to convince her to stop drinking her special tea.

671

00:36:24,630 --> 00:36:27,870

-不可能 -珍娜当我的小间谍很久了

- No. - Jenna's been my little spy for days now.

672

00:36:27,870 --> 00:36:29,530

但和你不同

But unlike you,

673

00:36:30,240 --> 00:36:32,480

珍娜听的进我的话

Jenna actually listens to me.

674

00:36:32,480 --> 00:36:34,250

于是当我说跟她说

So when I suggested

675

00:36:34,250 --> 00:36:36,020

世界会变得更美好

that the world would be a much better place

676

00:36:36,020 --> 00:36:37,710

-如果她... -珍娜 不

- if she were to just... - Jenna, no!

677

00:36:39,520 --> 00:36:42,360

珍娜 珍娜

Jenna. Jenna.

678

00:36:43,150 --> 00:36:46,170

那么 你明白我的意思了

Well... You get the idea.

679

00:37:00,000 --> 00:37:01,490

她还好吗

Hey, is she ok?

680

00:37:01,810 --> 00:37:05,830

医生告诉阿拉里克说她很幸运

The doctors told Alaric that she got lucky.

681

00:37:05,830 --> 00:37:07,040

她会挺过去的

She's going to make it.

682

00:37:07,040 --> 00:37:08,730

她会好起来的

She's going to be ok.

683

00:37:08,730 --> 00:37:10,340

她记得发生过的事情吗

Does she remember what happened?

684

00:37:10,340 --> 00:37:11,220

一点也不记得了

No, nothing.

685

00:37:11,220 --> 00:37:14,010

那些都是凯瑟琳用意念在控制她

It's all part of Katherine's mind compulsion.

686

00:37:14,010 --> 00:37:16,050

凯瑟琳为什么要伤害珍娜

Why would Katherine hurt Jenna?

687

00:37:16,050 --> 00:37:18,320

因为她想告诉我们

Because she's trying to send a message

688

00:37:18,940 --> 00:37:20,660

她可以接近任何一个人

that she could get to anybody.

6

00:37:20,660 --> 00:37:22,0

别担心

Hey, hey, hey, come here.

690

00:37:23,030 --> 00:37:24,740

一切都会好的

It's gonna be ok.

691

00:37:24,740 --> 00:37:26,210

不 不会的

No, it's not.

692

00:37:28,460 --> 00:37:30,100

埃琳娜 她会付出代价的

She's going to pay, Elena.

693

00:37:30,830 --> 00:37:33,020

我不知道是以什么方式 但她会付出代价的

I don't know how, but she's going to pay.

694

00:37:49,720 --> 00:37:51,490

-你看上去不错 -谢谢

- It looks good. - Thanks.

695

00:37:51,490 --> 00:37:53,650

我今天看到马特了 我很开心

It was nice to see Matt today.

696

00:37:53,650 --> 00:37:55,660

他好久没出现了

He hasn't been around for a while.

697

00:37:55,660 --> 00:37:57,920

我猜 大家都很忙吧

We've both been busy, I guess.

698

00:37:57,920 --> 00:37:59,660

你见过梅森了吗

Have you seen Mason?

699

00:37:59,660 --> 00:38:01,510

那家伙翘工翘一整天了

The guy's been awol all day.

700

00:38:03,510 --> 00:38:05,240

泰勒 实际上

Actually, Tyler,

701

00:38:06,780 --> 00:38:08,930

梅森回佛罗里达了

Mason headed back to Florida.

702

00:38:09,760 --> 00:38:12,070

-什么 -亲爱的 我很抱歉

- What?! - I'm sorry, honey.

703

00:38:12,070 --> 00:38:14,540

我知道你们俩很投缘

I know how much you two hit it off.

704

00:38:14,540 --> 00:38:15,800

他就这么走了

So he just left.

705

00:38:15,800 --> 00:38:16,950

我也希望他留下

I was hoping he'd stick around.

706

00:38:16,950 --> 00:38:19,010

我以为你爸去世了以后

I thought that with your dad gone,

707

00:38:19,010 --> 00:38:19,920

他会...

that...

708

00:38:21,660 --> 00:38:22,820

不管怎样 他现在走了

Anyway, he's gone.

709

00:38:24,520 --> 00:38:28,980

我想 现在就只剩下我们两个了

So I guess it's just you and me now.

710

00:38:51,110 --> 00:38:52,550

我真的很抱歉

I'm so sorry.

711

00:38:53,0 --> 00:38:55,190

我们都很蠢

We were stupid.

712

00:38:55,980 --> 00:38:57,320

偷偷摸摸的

Sneaking around,

713

00:38:57,320 --> 00:38:58,660

以为不会被发现

thinking that we weren't going to get caught.

714

00:39:00,660 --> 00:39:01,800

我知道

I know.

715

00:39:02,020 --> 00:39:03,570

这是我们造成的

We did this.

716

00:39:03,570 --> 00:39:06,090

斯特凡 珍娜现在在医院

Stefan, Jenna's in the hospital,

717

00:39:06,090 --> 00:39:08,250

杰里米可能就是下一个

And Jeremy could be next.

718

00:39:08,250 --> 00:39:09,510

这些都只是因为...

All because we didn't...

719

00:39:09,510 --> 00:39:10,430

因为我们没听她的

we didn't listen to her.

720

00:39:10,430 --> 00:39:13,530

因为我们在一起

Because we're together.

721

00:39:19,360 --> 00:39:21,870

-斯特凡 -我知道你要说什么

- Stefan... - I know what you're going to say.

722

00:39:22,140 --> 00:39:23,560

那就让我说出来吧

Then let me say it.

723

00:39:26,460 --> 00:39:30,380

我一直很自私 因为我太爱你了

I've been so selfish because I love you so much.

724

00:39:30,380 --> 00:39:32,900

我也知道你有多爱我

And I know how much you love me.

725

00:39:36,390 --> 00:39:38,200

但一切都结束了

But it's over.

726

00:39:38,630 --> 00:39:39,880

斯特凡 我们必须分开

Stefan, it has to be.

727

00:39:39,0 --> 00:39:40,870

艾琳娜 我不...

Elena, I don't...

728

00:39:40,870 --> 00:39:42,190

不 斯特凡

No, Stefan.

729

00:39:48,710 --> 00:39:49,990

我们必须分开

It has to be.

730

00:40:23,830 --> 00:40:24,870

艾琳娜...

Elena...

731

00:40:32,210 --> 00:40:34,780

我把凯瑟琳激怒了 我...

I riled Katherine up. I...

732

00:40:35,280 --> 00:40:37,180

我当时完全没用大脑 脑子进水了

I wasn't thinking. I didn't think.

733

00:40:37,180 --> 00:40:39,760

没关系 达蒙

It doesn't matter, Damon.

734

00:40:41,040 --> 00:40:42,260

她赢了

She won.

735

00:40:44,600 --> 00:40:45,880

凯瑟琳赢了

Katherine won.

736

00:40:59,130 --> 00:41:01,650

抱歉我一直说个不停

I apologize if I seem rattled.

737

00:41:02,130 --> 00:41:03,930

情况突然有变

The circumstances have changed suddenly,

738

00:41:03,930 --> 00:41:06,130

我必须调整行动

And I had to adjust.

739

00:41:06,400 --> 00:41:09,040

意念控制很 但也很必要

Mind control is a necessary evil.

740

00:41:09,290 --> 00:41:11,910

你知道 我需要一个狼人

You see, I need a werewolf,

741

00:41:11,910 --> 00:41:14,510

之前的那个死了

and I've lost the one that I had.

742

00:41:14,510 --> 00:41:15,850

现在 你打算怎么做

Now tell me what you're going to do

743

00:41:15,850 --> 00:41:17,390

来帮我弄个新的

to help me get a new one.

744

00:41:18,160 --> 00:41:20,380

我会去挑衅泰勒?洛克伍德

I'm going to go after Tyler Lockwood.

745

00:41:22,230 --> 00:41:23,930

而且你绝不罢休

And you're not going to stop.

746

00:41:25,420 --> 00:41:26,680

我绝不罢休

And I'm not going to stop.

747

00:41:27,920 --> 00:41:28,800

直到...

Until?

748

00:41:29,920 --> 00:41:31,290

知道他杀了我

Until he kills me.

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- 7swz.com 版权所有 赣ICP备2024042798号-8

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务