您好,欢迎来到微智科技网。
搜索
您的当前位置:首页《出师表》原文译文对照

《出师表》原文译文对照

来源:微智科技网


出师表

先帝 创 业 未 半 而中道 崩殂, 今天 下 三 分, 益 州

先帝创建统一中国的大业还没有完成一半,就中途去世了。现在天下成三国,我们蜀国 疲 弊, 此 诚 危急 存 亡之 秋 也。 然 侍卫 之臣 不 懈 于 内, 忠志之

贫困衰弱,这真是形势危急,决定存亡的关头啊。可是,侍卫大臣们在宫廷里毫不懈怠,忠诚的 士 忘 身 于 外 者, 盖 追 先帝之殊遇, 欲 报 之于 陛下 也。 诚

将士们在边境上奋不顾身,这是因为他们追念先帝特殊恩典,想要在陛下身上来报答。(陛下)实 宜 开 张 圣 听,以 光 先帝 遗 德, 恢 弘 志 士之 气, 不 宜 妄 自

在应该广泛地听取意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有抱负人的志气,而不应当随便看 菲 薄, 引 喻 失 义, 以 塞 忠 谏 之 路 也。

轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们向您竭诚进谏的道路。

宫中 府中, 俱为 一 体, 陟 罚 臧 否, 不 宜 异 同。 若

宫廷和相府的人,都是国家的,提升、惩罚、表扬、批评,(标准)不应当有差别。如果 有作 奸 犯 科 及 为忠 善 者, 宜 付 有 司 论 其 刑 赏, 以

有做坏事、触犯律令以及尽忠办好事的人,应当交给各主管部门决定对他们的惩罚和奖赏,来显 昭陛下 平 明 之 理, 不 宜 偏 私, 使 内 外 异 法 也。

示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,造成宫廷和相府有不同的法律。 侍中 侍郎郭攸之、费祎、董允 等,此皆 良 实, 志 虑 忠 纯, 是以先帝

侍中、侍郎敦攸之、费祎、董允等人,都是善良诚实,志向和心思都忠贞纯正,因此先帝把 简拔 以 遗 陛下。 愚以为宫中之 事,事无大小, 悉 以 咨 之, 然后施行, 他们选拔出来留给陛下(使用)。我以为宫中的事情,不论大小,都拿来跟他们商量,然后实行, 必 能 裨补阙 漏, 有 所 广 益。 就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。

将军向宠,性行 淑 均, 晓 畅 军 事, 试 用 于 昔日, 先帝 称 之 曰

将军向宠,性情善良,做事公正,对军事精通熟练,从前试用他的时候,先帝曾称赞他有才 能,是以 众 议 举 宠为 督。 愚以为营 中 之 事, 悉 以 咨 之, 必 能使行阵 干,因此大家商议,推举他做中部督。我认为中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使 和 睦, 优 劣 得 所。

团结一心,把才能高的和才能低的都安排得当。

亲 贤臣, 远 小人, 此 先汉 所以 兴隆 也; 亲 小人, 远 贤臣, 此 后汉所以倾颓

亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败 也。 先帝 在 时, 每 与臣 论 此 事, 未 尝 不 叹 息 痛 恨 于 桓、灵

的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到痛心遗

也。 侍中、尚书、长史、参军,此悉 贞 良 死 节 之 臣, 愿 陛下 亲

憾的。侍中、尚书、长史、参军这些人都是正直、有才干而且能以死报国的臣子,希望陛下亲近 之 信 之, 则汉室之 隆,可计日而待也。

他们,信任他们,这样汉朝的兴隆就为期不远了。

臣 本 布衣, 躬 耕 于 南阳,苟全 性命 于 乱世,不 求 闻 达 于 诸侯。 先

我本来是平民,亲自在南阳耕田,只想在乱世中保全自己,不谋求在诸侯那里扬名做官。先 帝不以臣 卑 鄙, 猥 自 枉 屈, 三 顾臣于草庐之中,咨臣以 当世之 事,

帝不嫌我地位低微,见识浅薄,降低自己的身份,三次到茅庐来探望我,向我询问当代的大事, 由是 感激,遂 许 先帝 以 驱驰。 后 值 倾 覆, 受任于 败军 之 际, 奉

我因此十分感激,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到严重挫折,在兵败的时候接受重任,在危难 命 于危难 之间, 尔 来 二十 有 一年矣。

的关头奉命出使,从那时到现在,已经有二十一年了。

先帝 知 臣 谨慎, 故 临崩 寄臣 以 大事 也。 受 命 以来, 夙夜 忧 叹,

先帝知道我做事谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。接受遗命以来,我日夜忧虑叹息, 恐 托付 不 效, 以 伤 先帝之 明, 故 五月 渡 泸, 深入 不 毛。

唯恐先帝的托付不能实现,以至损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到寸草不生的 今 南方 已 定, 兵 甲 已 足, 当 奖 率 三军, 北 定中原,

地方。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应该激励、率领全军将士向北方进军,平定中原, 庶 竭 驽 钝, 攘除 奸 凶, 兴复汉室, 还于旧 都。 此 让我能用尽自己平庸的才智,铲除奸邪凶顽的敌人,恢复汉家的基业,回到旧日的都城。这就是 臣所以 报 先帝而忠陛下之职分也。至于 斟 酌 损 益 , 进 尽 忠 言 ,

我用来报答先帝、忠于陛下的职责。至于权衡事情的得失利弊,毫无保留地向您提出忠诚的建议, 则 攸之、 祎、 允 之 任 也。

那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

愿 陛下 托臣 以 讨贼 兴复 之 效, 不 效 则治臣之罪,以 告 先帝

希望陛下责成我实现讨伐曹魏、复兴汉室的大业,如果不能实现就治我的罪,来禀告先帝在 之灵。 若 无 兴 德 之 言, 则 责 攸之、 祎、 允 等 之 慢, 以彰 其 咎;

天之灵。如果没有发扬美德的建议,就应当责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,指明他们的过 陛下亦 宜 自 谋, 以 咨 诹 善 道, 察 纳 雅 言, 深

失。陛下也应当亲自多加考虑,(向他们)询问治国的正确道理,认识、采纳正确的意见,深切地

追 先帝 遗诏。 臣不胜受恩感激。

追念先帝的遗命。(这样)我就感恩不尽了。

今 当 远离 , 临 表 涕 零, 不知 所 言 。

现在我就要远离陛下了,面对这篇文章,我涕泪交流,不知说了些什么。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- 7swz.com 版权所有 赣ICP备2024042798号-8

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务