您好,欢迎来到微智科技网。
搜索
您的当前位置:首页杜昶旭GRE填空练习16

杜昶旭GRE填空练习16

来源:微智科技网


练习16

1、 Many artists believe that successful imitation, far from being symptomatic of a lack of______, is the first step in

learning to be creative. (A) elegance (B) resolution (C) goodness (D) originality (E) sympathy 分析:空格填入一个名词,表示“成功模仿(successful imitation)”的特征,far from表达对比关系,a lack of表示否定,所以空格填“有创造力(creative)”的含义。A优雅;B决心,坚定;C仁慈,善良;D创新性;E同情。选项D正确。 翻译:很多艺术家认为,成功的模仿是学习创新的第一步,而远不是缺乏创意的表现。 扩展:关于创造力和创新的话题,既是GRE考试的重要话题之一,也是我们现在在生活中经常接触到的话题之一。无论艺术、科学领域,还是企业发展都在强调创新,但是对于创新应该如何实现,需要哪些基础,则是我们可以扩展和思考的话题。模仿和创新的对立统一关系,也是一个可以切入思考和积累例子的点。 2、 The sheer diversity of tropical plants represents a seemingly______source of raw materials, of which only a few have been utilized. (A) exploited (B) quantifiable (C) controversial (D) inexhaustible (E) remarkable 分析:空格填入一个形容词,表示对原材料资源的修饰,并且和热带植物有关。represents表达前后因果关系,所以空格要表达“绝对多样化(sheer diversity)”的含义。A被开发的;B可计量的;C争论的;D无穷无尽的;E明显的。只有D表示了“多”的含义,是正确答案。 翻译:热带植物绝对的多样性似乎表明有无穷无尽的原材料资源,而这些原材料只有一小部分被使用。 扩展:本题又是一个关于生物多样性的话题,我们可以考虑生物多样性的的表现,并分析它对人类、环境等的影响。

3、 Having no sense of moral obligation, Shipler was as little subject to the______of conscience after he acted as he was

motivated by its______before he acted. (A) rewards...chastisement (B) balm...eloquence (C) reproaches...promptings (D) ridicule...allure (E) qualms...atonement

分析:空格1和空格2都要填入名词,表示和“道德,良心(conscience)”相关,分词结构做状语表达因果关系,所以两个空格填入后句子要表达“没有道德意识”的结果。A奖励„„惩罚;B安慰„„雄辩;C责备„„促进,激励;D嘲笑„„诱惑;E疑虑,责备„„赎罪。C和E的第一个词都符合判断,但是只有C的第二个词是符合判断的,因为在行动之前,不会有“赎罪”的可能。 翻译:由于没有道义的概念,Shipler在做事以后不会受到良心的谴责,正如在做事之前他也几乎不受良心的驱使一样。 扩展:本句可以用以描述人的道德与良知,我们可以积累一些缺乏道义的行为和人的例子。

4、 Charlotte Salomon’s biography is a reminder that the currents of private life, however diverted, dislodged, or twisted

by ______public events, retain their hold on the______recording them. (A) transitory...culture (B) dramatic...majority (C) overpowering...individual (D) conventional...audience (E) relentless...institution

分析:空格1填入一个形容词,表示对“公共事件(这里实际是指政治事件)”的修饰,同时要表达可以“转移,驱逐和扭曲个人生活的过程(diverted, dislodged, or twisted)”的性质。空格2填入名词,表示“可以记录个人生活历程(recording them)”的东西或者人,并且要体现“个人生活”的特征。A短时间的„„文化;B戏剧性的„„多数;C压倒性的,强势的„„个人;D传统的„„观众;E无情的„„机构,制度。只有C选项符合推理。

翻译:夏洛特·萨洛蒙的传记提醒我们,无论个人生活的历程会被强大的政治事件改变和扭曲,但是这些生活经历仍然会保持对于记录它们的个人的影响。

扩展:这个题目中提到了德国犹太画家夏洛特·萨洛蒙,她出生于1917年,1943年被纳粹在奥斯维辛集中营毒死,在二战期间,她用大量的水粉画记录了自己的生活以及纳粹的暴行。所以,这里说到的“biography”实际上是指她的绘画作品,也就是“Life? Or Theatre?”系列的作品。她的作品几十年来都没有被德国艺术界认可,认为仅仅是一个普通女孩儿对纳粹行为和自己的恐怖生活的一种简单记录,类似《安妮日记》。但是,最近二十年来,她的作品逐渐被认可,并被大量公开展览,现在被人们视为20世纪伟大的现代艺术家。

5、 Longdale and Stern discovered that mitochondria and chloroplasts______a long, identifiable sequence of DNA; such

a coincidence could be______only by the transfer of DNA between the two systems. (A) manufacture...accomplished (B) reveal...repeated (C) exhibit...determined (D) share...explained (E) maintain...contradicted 分析:空格1填入一个动词,表示“线粒体和叶绿体(mitochondria and chloroplasts)”的行为,分号表示前后复指,空格1应该表达“一致性(coincidence)”的含义。空格2要填入一个动词,表示对“一致性”做

的动作,所以应该对应前句的“发现(discovered)”。A制造„„达到,完成;B揭露,展现„„重复;C展出„„决定;D共享„„解释;E保持„„矛盾,抵触。D选项正确。 翻译:Longdale和Stern发现线粒体和叶绿体共享了一条长的,可以辨认的DNA序列,这样的一种一致性只能通过在两个系统之间的DNA转化才能得到解释。 扩展:无

6、 Scholars’ sense of the uniqueness of the central concept of “the state” at the time when political science became an

academic field quite naturally led to striving for a correspondingly______mode of study. (A) thorough (B) distinctive (C) dependable (D) scientific (E) dynamic

分析:空格填入一个形容词,修饰“研究模式(mode of study)”,同时被“相应的(correspondingly)”修饰,因此应该找到对研究的描述与之对应即可。led to表示因果关系,所以空格要表达“对独特性的认识(sense of uniqueness)”的概念。A彻底的;B独特的;C可依赖的;D科学的;E动态的。B为正确答案。

翻译:当政治学成为一个科学领域的时候,学者们对“国家”的核心概念的独特性的理解很自然地让他们去寻找相应的独特研究模式。

扩展:对于“国家”概念的理解是政治学中比较重要的一个话题,我们可以了解关于国家的起源,国家的核心概念等内容,从而扩展到针对国家意识和国家概念的研究方式。

7、 Any language is a conspiracy against experience in the sense that it is a collective attempt to______ experience by reducing it into discrete parcels. (A) extrapolate (B) transcribe (C) complicate (D) amplify (E) manage 分析:空格填入一个形容词,修饰“经验(experience)”,by表示手段,所以空格应该表达 “把它拆解为离散的碎片(reducing it into discrete parcels)”的目的,并且根据前句的描述,空格要表达“对抗经验的阴谋(conspiracy against)”的含义。A推断;B誊写,转录;C复杂化;D放大;E控制。E是“reducing”的上义词,所以E为正确答案。 翻译:任何语言都是与经验对抗的同谋,从这个意义上说,它们试图通过把经验拆解为离散的碎片来控制经验。 扩展:这句话来自于20世纪最著名的艺术历史学家,语言学家,加州伯克利大学教授,伦敦V&A艺术博物馆馆长Micheal Baxandall在1971年发表的作品“Giotto and Orators”, 所以这句话主要是想表达语言对于艺术

作品,尤其是视觉艺术作品的描述是匮乏的,实际上是体现了文字语言与视觉语言之间的关系。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- 7swz.com 版权所有 赣ICP备2024042798号-8

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务