www.sunrayedu.com
【雅思口语卡片】雅思口语Part2经典考题——清明节
雅思口语是雅思考试中比较难得分的部分,很多雅思考生在口语上都很头疼,怎么都拿不到高分,所以大家掌握一些雅思口语的答题模板是非常重要的,下面小编就为大家推荐一个雅思口语的万能答题模板,大家可以参考。
“传统节日”一直都是雅思口语part 2的经典试题,对于考生们而言,清明、中秋、端午等,之所以说以上节日都是“唬老外”的好话题,是因为他们对传统节日并不那么了解。那么对于清明节有哪些话题是大家不能漏掉的呢?让我们一起来看看吧!
The Qingming Festival, one of the most important traditional Chinese festivals, is settled on the either 4, 5 or 6 April in a given year based on the Chinese solar term.
清明节,是中国重要的传统节日之一。这个节日是根据中国的“节气”而定在每年的4月4日、4月5日或4月6日。
The festival is called Qīngmíng Jié in Standard (Mandarin)Chinese, literally \"Pure Brightness Festival\" or \"Clear and Bright Festival\".
在普通话中,清明节念做“Qīngmíng Jié”,从文字角度来看,“清明”是指清洁而明净。 The name suggests a time for people to go outside and enjoy the greenery of springtime. 这样的名字也说明,清明节是一个适合人们外出并享受春天的日子,这样的活动也称为春游或踏青。 But it is mostly known as Tomb SweepingDay, which is noted for its connection with Chinese ancestral veneration and the tending of family graves. Other common translations include Chinese Memorial Day and Ancestors' Day.
但是,清明节的主要意义还是在于“扫墓”,也就是一些与纪念祖先和照料家族坟墓有关的活动。 Speaking of tomb-sweeping, it stands for a lot of activities rather than merely sweeping the graves, the actions including cleaning, repairing the tomb stones, burning modeled money made of paper and so on, tending to express people’s respect for a dead person.
“扫墓”不仅仅是指清扫坟墓,还包括许多其他活动,比如清洁、修理墓碑和烧纸钱等,以此来表达对逝者(死去的人)的尊敬。
关于清明节的特殊用词
扫墓:
Sweep a grave; Visit grave; Pay respect to a dead person at his tomb; 祭祀日:
Day of sacrifice; 祭祖,上供:
Offer sacrifices to ancestors;
www.sunrayedu.com
哀悼之情: Condolence; 纸钱:
Hell note; joss paper; spirit money; 焚香: Burn incense; 纪念碑:
Memorial tablet; 孝心,孝顺: Filial piety; 踏青:
Spring outing; go for a walk in the country in spring; have an outing in spring; 门旁插柳:
Willow branches inserted on each gate;
是不是有些惊讶,有些冷知识小编都不知道呢,这样的口语话题保证能给你加分不少,如果你自觉记忆力还不错的话,我还为你准备了几句古诗词,冷不防的拿出来可以让考官惊艳,口语成绩自然奔着高分就去了!
Qingming was frequently mentioned in Chinese literature. Among these, the most famous one is probably Du Mu's poem (simply titled\"Qingming\"): 清明时节雨纷纷
A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day; 路上行人欲断魂
The mourner's heart is breaking on his way. 借问酒家何处有
Where can a winehouse be found to drown his sadness? 牧童遥指杏花村
A cowherd points to Almond Flower (Xing Hua) Village in the distance.