《截竿入城》原文以及翻译
《截竿入城》原文及翻译赏析
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不行入;横执之,亦不行入。束手无策。.俄有老父至,曰:“吾非贤人,但见事多矣!何不以锯中截而入?\"遂依而截之。
字词解说
者:代词。能够译为“的人”初:开始时,文中表示第一次入:进去;进入
执:握,持,拿
亦:也,仍旧
俄:一会儿,不久
至:到达这里
吾:我
矣:了,承接
1 / 41
《截竿入城》原文以及翻译
遂:于是,就
计:计策,方法
而:连词,表承接,而后
老父(fǔ):古时对年长的男人的尊称
贤人:最完美、最有学问的人
何:疑问代词,怎么,为何
中截:从中间截断。“中”在这里作“截”的状语,裁断
之:代词。此处代长竿
但:只,仅,可是
以:用
译文
鲁国有个拿着长竿子进城门的人,开初直立起来拿着它想要进城门,但不可以进入城门,横过来拿着它,也不可以进入城门,他实在是想不出什么方法来了。不久,有个年长的男人到达这里说:“我其实不是圣贤,只可是经历了好多的事情,为何不用锯子将长竿从中
2 / 4
2
《截竿入城》原文以及翻译
截断后再进入城门呢?”那个鲁国人依据老人的方法将长竿子截断了。
道理
“执长竿入城门者”鲁人,做事不会思虑,呆板的循序渐进,不知变通
。 事实能够一手拿着竹竿的一头,把竹竿的另一头放在地上,成一个斜坡,进入城门,假如把竹竿放平进去,简单扎瞎他人的眼睛,有害他人身体。
这个故事说了然两点:
1:把三维欧式变换在二维,会致使有些事情,即便不是没法解决,也是解决的不那么完满。
2:
有些时候,看似没法解决的问题,其实分而治之是能够解决的,也就是把大问题化为小问题。老父的方法用此刻的cagd语言来讲就是piecewise.
或许是还能够换一种角度来看:给出这个点子的人不先问明状况就出了一个点子,万一这个长竿是要用的,这个点子就害了这个拿杆子的人了。
含义
这篇文章刻画出\"束手无策\"不知怎样是好的执竿者的形象和\"吾非贤人,但见事多矣\"的自认
3 / 4
3
《截竿入城》原文以及翻译
为是的老者形象.文章固然短小,但语言精练简短,隽永传神.《截竿入城》皆在告诉人们:自作聪慧的人经常是愚笨的,决不可以做自作聪慧.好为人师的人.此外,虚心讨教的人相同也应踊跃动脑筋,决不可以盲从他人的建议.
4 / 4
4