波德莱尔优美的诗句
【篇一:波德莱尔优美的诗句】
1、 别人看我喝着最低劣的烧酒,我却在风中行走。 波特莱尔
2、 也许你我终将行踪不明 但是你该知道我曾因你动情 不要把一个阶段幻想得很好 而又去幻想等待后的结果 那样的只会充满依赖 我的 心思不 为谁而停留 而心总要为谁而跳动。 波德莱尔 《恶之花》 3、 他生下来。 他画画。 他死去。
麦田里一片金黄,一群乌鸦惊叫着飞过天空。 波德莱尔 《麦田里的乌鸦》
4、 我了解你完美面具下隐藏的一切 / 是什么让你成为你 波德莱尔 5、 也许你我终将行踪不明,但是你该知道我曾为你动情。 波德莱尔
6、 通过粉饰,我会掘出一个地狱。 波德莱尔
7、 就把这一滴像猫眼石碎片一样 / 闪着红光的苍白眼泪收进手掌 / 放进远离太阳眼睛的他的心里 波德莱尔 《月亮的哀愁》
8、 英雄就是对任何事都全力以赴,自始至终,心无旁鹜的人 波特莱尔
9、 又苦又甜的是在冬天的夜里,对着闪烁又冒烟的炉火融融,听那遥远的回忆慢慢地升起,映着茫茫雾气中歌唱的排钟。 波德莱尔 《裂钟》
10、 我们的罪顽固,我们的悔怯懦; 我们为坦白要求巨大的酬劳, 我们高兴地走上泥泞的大道, 以为不值钱的泪能洗掉污浊。 波德莱尔 《 恶之花 郭宏安译》
11、 我是一片连月亮也厌恶的墓地。 夏尔 皮埃尔 波德莱尔 《恶之花》
、 欲望的大树呀,你以快乐作为肥料,随着你树皮的增厚加硬,你的树梢希望与太阳接近。 波德莱尔 《恶之花》
13、 而终将归于黑暗的眼睛,,无论曾多么光彩照人, 也只不过是一面充满哀怨的镜子。 波德莱尔 《恶之花》
14、 难道我们曾有过什么异样的行动? 你能够,就请解释我为何胆战心惊: 听到你唤我 天使! 我就害怕的发抖, 却又觉得我嘴唇贴近了你 的嘴唇 。
波德莱尔 《恶之花》
15、 老生常谈中蕴含的无限的深刻的思想,是由蚂蚁世世代代掘成的洞穴 波德莱尔
16、 英俊的红桃侍卫和黑桃皇后,正在忧郁的诉说着逝去的爱情 波德莱尔 《恶之花》
17、 魔鬼不停地在我的身旁蠢动, 像摸不着的空气在周围荡漾; 我把它吞下,胸膛里阵阵灼痛, 还充满了永恒的、罪恶的欲望。 波德莱尔 《毁灭 》
18、 他流动的不是血液,而是忘川的绿水。 夏尔 皮埃尔 波德莱尔 《恶之花》
19、 就连你们的祈祷和祝愿都是罪行。
夏尔 皮埃尔 波德莱尔 ( 闪$点情 话网)《恶之花》
20、 为了挣得糊口的面包 ?你应该像唱诗班的孩子 ?歌唱你从不相信的赞美诗篇 夏尔 皮埃尔 波德莱尔 《恶之花》
21、 一旦堕入笑骂由人的尘世 ?威猛有力的羽翼却寸步难行 夏尔 皮埃尔 波德莱尔 《恶之花》
22、 谁不曾从坟地的枯骨中吸取营养。
23、 没有一件工作是旷日持久的,除了那件你不敢拌着手进行的工作 波德莱尔
24、 一个无人问津的要犯 被判处终身微笑 却永远张不开笑嘴 夏尔 皮埃尔 波德莱尔 《恶之花》
25、 我们竟为道贺 为苍白的死光祝福 夏尔 皮埃尔 波德莱尔 《恶之花》
26、 这些恶魔冷眼注视着我 犹如游人欣赏疯子 夏尔 皮埃尔 波德莱尔 《恶之花》
27、 事物如此奇怪,在这些水与空气的魔法前,我不止一次地抱怨人类的失忆。
一一波德莱尔 波德莱尔
28、 大街在我的周围发出震耳欲聋的吼声 有一位修长苗条、戴着重孝、神情哀愁 显得端庄的女子忽然走过,用一只闪出钻戒光彩的手 撩起并摇动 饰有月 牙形花边的长裙 体态轻盈而雍容华贵,露出玉雕般的小腿 我呀,竟像个精神失常的人那样颤抖不已 从她宛如孕育暴风雨的青灰色天空一般的秋波里 痛饮那令人销魂的快乐与令人陶醉的妩媚 波德莱尔 《致一位过路的女子》
29、 既然行动与梦想在这个尘世不可能联袂 ?我心甘情愿离开这个世界 ?不能仗剑而生只能刺剑而死 ?圣彼得不认耶稣 他做的很好! 夏尔 皮埃 尔 波德莱尔 《恶之花》
30、 或用热情把你照亮, 或者于你寄托悲苦, 自然!有人看作坟墓, 有人看作生命和光! 波德莱尔 《恶之花》
【波德莱尔名句精选】
【篇二:波德莱尔优美的诗句】
完善句子的作者、出处、完整全文或修改错误的作者、出处、内容,请 。如果您有其它的好句子与我们分享,请 。
【篇三:波德莱尔优美的诗句】
波德莱尔的诗出师表
两汉:诸葛亮
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也
。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。 愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。 今当远离,临表涕零,不知所言。