■ 搭乘電車的日語會話 請問售票處在哪
きっぷうりばど
切符売り場はどこですか。 請給我兩張到大阪的車票
おおさかゆききっきっぷ
にまい
大阪行きの切符を2枚ください。 單程/往返
かたみちおうふく片道/往復
請問有地下鐵線路圖嗎
ちかてつ
ろせんず
地下鉄の路線図はありますか。 這電車到上野站停車嗎
でんしゃ
えき
とまります
この電車は上野駅に止まりますか。 幾點開車
いつ
しゅっぱつ
何時に出発ですか。 從幾號站台發車
なんばんせんらはっはっしゃ
何番線から発車ですか。 這個座位有人嗎
あいて
ここは空いていますか。 下一站是哪兒
つぎ
えき
次の駅はどこですか。 現在是哪兒
いま
今はどこですか。
■ 搭乘出租車的日語會話 請問出租車站在哪里
たくしーのりばど
タクシー乗り場はどこですか。 請把我送到王子飯店
おうじほてるで
おねがい
王子ホテルまでお願いします。 請送我到這個地址
じゅうしょ
おねがい
この住所までお願いします。 請在這里停車
とまって
ここで止まってください。
■ 問路時的日語會話 請告訴我去銀座怎麼走
ぎんざ
いきたい
みち
おしえて
銀座に行きたいですが、道を教えてください。能帶我去嗎
つれていってれますか
連れて行ってくれますか。 離這里還遠(近)嗎
とおい
ちかい
ここから遠い(近い)ですか。
■ 問路的日語會話 步行要走很远吗?
あるいて
とおい
歩いて、遠いですか。 参观神宫怎么走?
じんぐうまいりはど
いけば
神宮参りにはどう行けばいいですか。 大英博物馆在什么地方?
だいえいはくぶつかんど
大英博物館はどこにありますか。 附近的电车站(汽车站)在哪里?
でんしゃ
ばす
ていりゅうじょ
このあたりに電車(バス)の停留所がありますか。
附近有地铁(火车)站吗?
ちかく
ちかてつ
えき
この近くに地下鉄(駅)がありますか。 国会图书馆在什么地方?
こっかい
としょかん
国会の図書館はどちらにありますか。 劳驾,我能问问路吗?
みち
おしえて
すみませんが , 道を教えていただけませんか。 您不必换车可直达动物园。
しょう
かえず
どうぶつえん
いけます
乘り換えずに動物園まで行けます。 您最好乘出租汽车去。
たくしー
いった
タクシーで行ったほうがいいです。 您最好买一张市内交通图。
まち
しない
こうつうちず
いちまいかった
この町の市内の交通地図を一枚買ったほう
おもいます
がいいと思いますが。 请问去市中心怎么走?
としん
いきます
すみませんが都心へはとのように行きますか。 请问如何去那里?
ゆけ
そちらへはどう行けげいいですか。 请问这条大街叫什么?
とおり
なん
いいます
この通りは何と言いますか。 请写下这个地址。
じゅうしょ
かいて
この住所を書いておいてください。 请在图上指给我看。
ちず
しめして
地図で示してください。 去教堂最近的路怎么走?
きょうかいどういいく
教会堂へ行くにはう
いけばちかみち
どう行けばいちばん近道になりますか。
让我们乘电车(地铁、公共汽车、出租车)吧。
でんしゃちかてつ
ばす
たくしー
いきましょう
電車(地下鉄、バス、タクシー)で行きましょう。 十字路口在哪里?
こうさてん交差点はどちらですか。 我(不)晓得这条路。
わたし
みち
私はこの道はあまりよくわからないです。 我第一次来你们城市。
おんち
御地に来たきたのは初めてはじめて
です。 我可以乘地铁(电车)去吗?
地下鉄ちかてつ
(でんしゃ
電車)で行っていって
もいいですか。 我们的电车来了。
でんしゃ
きました
電車が来ました。 我迷路了。
わたし
みち
まよって
私は道に迷っています。 我人生路不熟。
わたし
みち
私はよそもので道がよくわかりません。 我是外国人
わたし
がいこくじん
私は外国人です。 我应该去哪个方向?
わたし
いったら
私はどちらへ行ったらいいですか。 我怎样去皇宫?
こうきょ
いきます
皇居へはどのように行きますか。 我正在找北京火车站。
わたし
ぺきんえき
さがして
私は北京駅を探しているところです。 怎样去美术馆?
びじゅつかん
いく
いけば
美術館へ行くにはどう行けばいいですか。 这汽车去上野公园吗?
ばす
うえのこうえん
いきます
このバスは上野公園へ行きますか。 这是一条远路(近路)。
みち
えんどう
ちかみち
その道は遠道(近道)です。 这条路能去剧场吗?
みち
げきじょう
いくみち
この道は劇場へ行く道ですか。 走这条路吗?
みち
この道ですか。
< 場面一 >
さとう
かぶしきがいしゃ
佐藤:はい、NK株式会社でございます。 您好,這裡是NK有限公司。
こばやし
こばやし
小林:小林ですが。 我是小林。
さとう
こばやし
佐藤:ああ、小林さん、おはようございます。どうかしましたか。
啊,小林,早啊!怎麼了?
こばやしじこまきこまれておそく
小林:事故に巻き込まれて遅くなりそうです。 我碰到車禍,可能會晚一點到。
さとう
わかりました
佐藤:分かりました。 知道了。
こばやし
小林:すみません。 非常抱歉。
< 場面 二 >
こばやし
おくれまして
もうしわけ
小林:遅れまして、申しわけございませんでした。
非常抱歉!我來遲了。
じょうし
上司:どうしたんだ・・・。 到底怎麼了?
こばやし
じこ
でんしゃ
とまって
小林:事故で電車が止まってしまったので。 因為車禍,電車都停了。
じょうし
上司:しょうがないな~。 真是沒辦法。
こばやし
もうしわけ
小林:申しわけありません。 非常抱歉。
じょうし
しごとしごと
上司:さあ、仕事仕事。 好了,上班,上班。
■ 日常日語會話
そうそう。 对对。 (赞同对方的意思) すごい。 厉害。 (说时语气放慢) やっぱり。 果然。 (恍然大悟的样子) どうして。 为什么? (句尾上挑)
ぼくにも。 我也一样? (我也像你说得那样吗——句尾上挑)
そう。 是嘛。 (原来如此)
どう。 怎么样? (念ど——お)
わかった。 知道了。 (表示理解的意思) ふあん。 不安? (反问对方——句尾上挑) ごめんね。 对不起。
がんばれ。 努力吧。
えっ。 啊? (对对方的话感到惊讶——句尾上挑)
だから。 所以… かもね。 也许吧。 おやすみ。 晚安。
おそいね。 真慢啊。
そうだね。 对啊。 (对对方的话表示同意)
なに。 什么?干吗? (句尾上挑) ほんとうに。 真的吗? (反问对方是真是假——句尾上挑)
ほんとうに。 是真的。 (用肯定的语气说)
だいじょぶ。 没关系。 (一切很好的意思) うん。 嗯。 (读起来就和中国的“嗯”一个读法)
でも。 不过…
ありがとう。 谢谢。 じゃ。 再见。
ちょっとまって。 请稍侯。 ねえ。 喂。 (喊人时用) きみは。 你是谁?
むずかしいだよ。 难啊。 (表示问题很棘手) ほんとうよかったね。 真好啊。
あとのまつり。 马后炮。 こいびと。 对象。 (恋人) にせもね。 假货。
ぼくのこと。 我的事? (反问——句尾上挑) だめだなあ。 不行! (断然否定)
エリ—ト。 精英。
かおがつぶれる。 丢脸。
じじょうじばく。 自作自受。 したのさき。 耍嘴皮子。 ヒヤリング。 听力。
どうも。 你好。 (见面打招呼用) めいをたすける。 。 ひげをそる。 刮胡子。 かみをきる。 剪头。
むだずかいね。 浪费啊。
いいなあ。 好好哟!
かわいそう。 好可怜啊。
ちがいますよ。 不是的。 (你说/做的错了) まずい。 不好吃。
どういみ。 什么意思? (指别人说的是什么意思)
しらないよ。 不知道。
どうしたの。 怎么啦? (句尾上挑) いいね。 可以吧? (句尾上挑)
そうか。 我知道了。 (句尾下降-----说的要快些)
もちろんですよ。 当然了。
できるんですか。 你会(做\\说)吗?
ほんとういいですか。 (这样)真的好吗? ちがいます。 不是那样。
いいですか。 可以吗?方便吗?好吗? x x、走らない。 x x ,不要跑。
つまらないよ。 真无聊。(没意思) つぎ。 下一个。
なんでもない。 什么也没有(说、做) へんたい。 变态。
ちょっと。 有事? (句尾上挑) ちょっと。 有事! (句尾下降)
心配じゃない。 不担心吗? (句尾上挑) べつに。 才不是哪? (用肯定的语气说) そうだなあ。 我想也是。这倒也是。 ずるい。 真狡猾。
ありがとうは。 谢谢吧? (句尾上挑)
でもさ。 不过… (句尾稍稍上挑) なんだよ。 是什么? (句尾上挑) そうだ、そうだ。 说的对,说的对! ばか。 混蛋。 (训斥或撒娇时用) でもできないの。 但是(我)做不到。
あともよろしく。 以后就了。 おいしそう。 很好吃的样子。 見て。 快看!
すきだよ。 喜欢。
なら、いよ。 那就好了。
何で。 为什么? (句尾上挑) わたし。 是我吗? (句尾上挑) でしょうね。 我想也是吧! まあね。 还好吧? (句尾上挑) うそじゃない。 不是说谎。
寝た。 睡着了。
ぜんぜん。 一点也没有。
はやく。 快点。 (三个假名用高低高的顺序说)
李:すみません。試着してもいいですか? 店員:どうぞ。
李:試着室はどこですか? 店員:こちらです。