日语日常会话—表达同意和拒绝日语日常会话—表达同意和拒绝日语
(1)一緒に食事をしませんか。 一起去吃饭吧。
ご一緒に食事でもいかがですが。 可以与您一起吃饭吗? 昼食をごちそうしましょう。 我想请你吃午饭。 夕食にお招きしたいのですが。 我想请你吃晚饭。
私のうちへ夕食にいらしゃってください。 请来我家吃晚饭吧! 一緒にお酒を飲みませんか。 一起去喝一杯怎么样?
今日仕事が終わったら、一緒にビールを飲みに行かないか。 下班后一起去喝杯啤酒吧。 (2)私のうちにちょっとよっていってください。 到我家坐会儿吧。
時間がございましたら、ちょっとお寄りになりませんか。 有时间的话,要不要进去坐坐? お茶で飲みに来てください。 来喝杯茶吧。
喉が乾いたでしょう、お茶なんかはどう。 渴了吧,来杯茶怎么样? (3)いつがよろしいでしょうか。 什么时候方便?
これからお邪魔してもよろしいでしょうか。 我现在去打扰一下,可以吗? 来週の土曜日の晩はお暇ですか。 下星期六晚上,你有空吗? お供してもいいですか。 一起去行吗?
ついていきたいんですが、いいですか。 我想一起去,行吗? (4)一緒におのりになりませんか。 你要不要搭便车?
ありがとうございます。便乗させていただきます。谢谢!那我就搭你的便车了。
(5)ご都合がよければ,お宅へお伺いしたいんですが。 要是您方便的话,我想到府上拜访您。 奥さんとご一緒に夕食に招待したいのですが。 我想请你和夫人一起去吃晚饭。 ついでですので、うちまでお送りしましょう。 我顺路送你回家吧。
发布时间:2006-1
明日は空いてるか、よかったら音楽会に行きましょう。 明天有空吗,有空的话,一起去听音乐会吧。 美術館に最近絵の展覧会をやっているんだけど、一緒に行きませんか。 最近美术馆正在举办画展,我们一起去好不好?
この頃は運動不足ですね、明日ゴルフに行きましょう。 最近运动不够,明天去打高尔夫球吧!
ご都合がよければ、明日友諠商店へご案内致しましょうか。 如果您有时间的话,明天陪您去友谊商店吧。 体をそんなにもてあましているのだったら、釣りにでもお供しましょうか。 你要是那么闲得慌的话,我陪你去钓钓鱼如何?
明日日本留学生の歓迎会によろしかったら先生にもおいでいただきたいと思うのですが。 如果可以的话,明天日本留学生的欢迎会,我们想请老师您也参加。 (6) いいですよ。 好啊。
ありがとうございます。 好吧,那就谢谢您。 どうもすみません。 那就打扰了。 じゃ、お願いします。 那就麻烦你了。 じゃ、お言葉に甘えまして。 那我就不客气了。
せっかくですから、お断りしません。 你这么客气,那我就不推辞了。 (7)お招きありがとう。 谢谢邀请。
お招待いただき恐れ入ります。 谢谢您的邀请。
必ず参ります。/ 必ず行きます。/ 必ず出席します。 我一定去。 お言葉に甘えて出席させていただきます。 承蒙美言,我会出席。 ぜひ出席させていただきます。 我一定出席。
ぜひ参加させていただきます。 我一定参加。
喜んで参加させていただきます。 我很高兴能够参加。
わざわざどうも。時間通りに参ります。 谢谢你专程邀请,我会准时到。 ご招待いただいて恐れ入ります。 承蒙接待,谢谢!
それではご好意に甘えてダンスパーティーに参ります。 那我就不客气,去参加舞会了。 (8)失礼ですが、お断り致します。 对不起,我不去。
ありがとうございます、でもちょっとその日は都合が悪くて。 谢谢,可那天不太方便。 行きたいのは山々ですが、あいにく時間が取れなくて。 我很想去,但是没有时间。 残念だが、明日はちょっと行くところがあるんだ。 真可惜,明天要去别的地方。
日语日常会话—如何应对约会邀请
(1)一緒に食事をしませんか。 一起去吃饭吧。
ご一緒に食事でもいかがですが。 可以与您一起吃饭吗? 昼食をごちそうしましょう。 我想请你吃午饭。 夕食にお招きしたいのですが。 我想请你吃晚饭。
私のうちへ夕食にいらしゃってください。 请来我家吃晚饭吧! 一緒にお酒を飲みませんか。 一起去喝一杯怎么样?
今日仕事が終わったら、一緒にビールを飲みに行かないか。 下班后一起去喝杯啤酒吧。 (2)私のうちにちょっとよっていってください。 到我家坐会儿吧。
時間がございましたら、ちょっとお寄りになりませんか。 有时间的话,要不要进去坐坐? お茶で飲みに来てください。 来喝杯茶吧。
喉が乾いたでしょう、お茶なんかはどう。 渴了吧,来杯茶怎么样? (3)いつがよろしいでしょうか。 什么时候方便?
これからお邪魔してもよろしいでしょうか。 我现在去打扰一下,可以吗? 来週の土曜日の晩はお暇ですか。 下星期六晚上,你有空吗? お供してもいいですか。 一起去行吗?
ついていきたいんですが、いいですか。 我想一起去,行吗? (4)一緒におのりになりませんか。 你要不要搭便车?
ありがとうございます。便乗させていただきます。谢谢!那我就搭你的便车了。
(5)ご都合がよければ,お宅へお伺いしたいんですが。 要是您方便的话,我想到府上拜访您。 奥さんとご一緒に夕食に招待したいのですが。 我想请你和夫人一起去吃晚饭。 ついでですので、うちまでお送りしましょう。 我顺路送你回家吧。
发布时间:200
明日は空いてるか、よかったら音楽会に行きましょう。 明天有空吗,有空的话,一起去听音乐会吧。 美術館に最近絵の展覧会をやっているんだけど、一緒に行きませんか。 最近美术馆正在举办画展,我们一起去好不好?
この頃は運動不足ですね、明日ゴルフに行きましょう。 最近运动不够,明天去打高尔夫球吧!
ご都合がよければ、明日友諠商店へご案内致しましょうか。 如果您有时间的话,明天陪您去友谊商店吧。 体をそんなにもてあましているのだったら、釣りにでもお供しましょうか。 你要是那么闲得慌的话,我陪你去钓钓鱼如何?
明日日本留学生の歓迎会によろしかったら先生にもおいでいただきたいと思うのですが。 如果可以的话,明天日本留学生的欢迎会,我们想请老师您也参加。 (6) いいですよ。 好啊。
ありがとうございます。 好吧,那就谢谢您。 どうもすみません。 那就打扰了。 じゃ、お願いします。 那就麻烦你了。 じゃ、お言葉に甘えまして。 那我就不客气了。
せっかくですから、お断りしません。 你这么客气,那我就不推辞了。 (7)お招きありがとう。 谢谢邀请。
お招待いただき恐れ入ります。 谢谢您的邀请。
必ず参ります。/ 必ず行きます。/ 必ず出席します。 我一定去。 お言葉に甘えて出席させていただきます。 承蒙美言,我会出席。 ぜひ出席させていただきます。 我一定出席。 ぜひ参加させていただきます。 我一定参加。
喜んで参加させていただきます。 我很高兴能够参加。
わざわざどうも。時間通りに参ります。 谢谢你专程邀请,我会准时到。 ご招待いただいて恐れ入ります。 承蒙接待,谢谢!
それではご好意に甘えてダンスパーティーに参ります。 那我就不客气,去参加舞会了。(8)失礼ですが、お断り致します。 对不起,我不去。
ありがとうございます、でもちょっとその日は都合が悪くて。 谢谢,可那天不太方便。 行きたいのは山々ですが、あいにく時間が取れなくて。 我很想去,但是没有时间。 残念だが、明日はちょっと行くところがあるんだ。 真可惜,明天要去别的地方。
—表达时间
日语日常会话:如何表达时间、日期 一、时间
今何時ですか。 现在几点了? 2時です。 两点。
3時すぎです。 过了三点了。 4時15分です。 四点十五分。 5時半です。 五点半。
6時10分前です。 六点差十分。 もうすぐ7時です。 已经快七点了。 ちょうど8時です。 刚好八点整。 会議は午後2時から始まります。 会议从下午两点开始。 私の時計は5分進んでいます。 我的表快了五分钟。
私たちは時間通りにあそこに着かなければならない。 我们必须准时到那里。 飛行機は定刻より遅れて出発しました。 飞机晚点起飞。 社長はいつ頃戻る予定ですか。 总经理计划什么时候回来? 正確な時間を教えてください。 请告诉我正确时间。 もう時間です。 到点了。 二、日期
今日は何曜日ですか。 今天星期几? 今日は日曜日です。 今天星期天。 今日は何日ですか。 今天几号?
发布时间:200
日语日常会话
今日は10月1日です。 今天是十月一号。
10月1日は中国の国慶節です。 十月一号是中国的国庆节。 お生まれはいつですか。 您是哪一年出生的? 私は1969年の生まれです。 我生于1969年。 お誕生日はいつですか。 您的生日是几号?
私の生年月日は1970年6月8日です。 我生于1970年6月8号。 いつ上海に到着したのですか。 什么时候到上海的? 先週の金曜日に上海に着いたのです。 上星期五到达上海。
明日,お目にかかりたいですが、いつごろよろしいでしょうか。 我明天想见见您,什么时候方便呢? ご都合のよろしいときで結構です。 您方便的时候吧。 期日を確認してください。 请确认一下日期。
今年は西暦2000年で、来年は二十一世紀に入ります。 今年是公历2000年,明年将进入21世纪。 西暦19年は平成元年です。 公历19年是平成元年。
去年のいまごろあなたは何をしていましたか。 去年这时候您在干什么?
日语会话关于职业的表达日语会话关于职业的表达日语会话关于职业
どこで働いていますか。
你在哪里工作? どこに勤めていますか。 你在哪里工作? 郵便局に勤めています。 我在邮局工作。 私は銀行員です。 我是银行职员。 あなたは大学生ですか。 你是大学生吗?
いいえ、私は会社員です。 不、我是公司职员。
大きくなったら、パイロットになりたいです。 我长大了,要当飞行员。
どんなところに就職したいですか。 你希望在什么样的地方工作。 立派で、収入高い仕事を持ちたい。 希望从事规模好且收入高的工作。
大学で習ったことを生かすことができる仕事をやりたい。 希望能从事发挥大学所学知识的工作。 来週A社の面接を受けます。 下星期接受A公司的面试。 去年あの会社で実習しました。 去年在那家公司实习。
通訳の仕事が好きですが、しょうがい生涯の仕事にはしたくない。 虽然喜欢翻译工作,但不希望作为终生职业。
发布时间:2006-11-0
どうして前の仕事を止めましたか。 为什么辞了上一份工作?
仕事は毎日同じ事を重ねて、つまらなくてたまらなかった。 工作每天都重复同样的事情,闷得受不了。 定年後、故郷へ帰りたい。 退休后,想回故乡去。
最近、彼は工場長に任命されました。 他最近被任命为厂长。
仕事が忙しいですか、よく残業しますか。 工作很忙吗?是不是要经常加班? あなたの給料はどのくらいですか。 你的月薪是多少?
月給は2000元で、その他、住宅手当と交通手当でもあります。月薪2000元,此外,还有住房补贴和交通补贴。
日语日常会话—如何描述天气状况
今日はいいお天気ですね。
今天天气真好啊。 昨日は寒かったです。 昨天好冷。
だんだん暖かくなってきました。 渐渐暖和起来了。
明日の天気はどうでしょうか。 明天天气会怎么样呢?
天気予報によると、曇り、時々雨降るそうです。 天气预报说会阴有阵雨。 明日は晴れです。 明天晴天。
明日は曇りのち晴れです。 明天阴转晴。
一昨日は雨が降りました。 前天下了雨。
真っ暗になってきました、土砂降りになりそうです。 天阴沉沉的,要下大雨了。 雷が鳴りました。 打雷。
稲光がしました。 闪电。
すごい雨ですね、ここで雨宿りしましょうか。 好大的雨啊,在这躲躲雨吧。
今日の気温は最高18℃、最低9℃です。 今天气温最高18℃,最低9℃。
发布时间:2006-11-0
雨がやみました。 雨停了。
今朝霧が立ちました、なかなか深い霧でしたね。 今天早上起雾了,好大的雾啊。 蒸し暑くて汗びっしょりになりました。 闷热得浑身是汗。
風が強いから、船の出航を止めました。 因为风大,取消船出海。 今日は昨日より暑いです。 今天比昨天热。
雨が降り出しました、傘を差しましょう。 下雨了,打伞吧。
今年は去年と比べて、寒波がやってくるのが早いようだ。 今年的寒潮好象比去年来得早。
暑かったり、寒かったり、この頃は天気が当てになりません。 最近的天气忽冷忽热的,真捉摸不定。
日语日常寒暄-寒暄问候与电话用语
日语日常寒暄-寒暄问候
おはよう。 你好(早上)。 こんにちは。 你好(午安)。 こんばんは。 晚上好。
はじめまして。 您好,初次见面。 ありがとう。 谢谢。
始めまして、スミスです。どうぞよろしくお願いします。 初次见面,我是史密斯,请都关照。こちらこそ、どうぞよろしくお願いします。 彼此彼此,也请多关照。 ごめんください。 有人吗?
あ、洋子さん。いらっしゃい。どうぞおあがりください。 啊,洋子,欢迎欢迎。请进。 お邪魔します。 打扰了。
も長い時間お邪魔しました。 打扰您太长时间了。
じゃ、また遊びに来てくださいね。 再来玩啊。
ありがとうございます。じゃ、これで失礼します。さようなら。 谢谢。告辞了,再见。 さようなら。 再见。
どうもお邪魔しました。 多有打扰了。 また遊びに来てください。 下次请再来玩。 お家の皆様によろしく。 请向家中各位问好。 さようなら。 再见。 失礼します。 告辞了。 ではまた。 回头见。
じゃ、これで。 那么,再见了。 それじゃ、ここで。 那么,再见了。
じゃ、又会おう。 那么,回头见(男性用语)。 じゃ、又会いましょう。 那么,回头见。
发布时间:2006-11-0
ごめんください。 再见。
道中どうぞお気を付けになって。 路上请当心,慢走。 ご機嫌よう。 请多保重。 お元気で。 请珍重。
どうぞお大事に。 请保重身体。 体に気をつけてください。 请注意身体。 日语日常寒暄-电话用语 もしもし 喂、喂
もしもし、おはようございます。 喂、早上好
もしもし、福州事務所の董です。 喂、我是福州办事处的小董 董と申しますが。 我姓董……
先ほど林さんからお電話いただいた董です。 我姓董,林先生刚才给我打过电话 山田さんをお願いします。 麻烦请接山田先生 田中さんはいらっしゃいますか。 田中先生在吗 内線819をお願いします。 请转八一九
中山さんはご在宅ですか。 这儿是中山先生的家吗 部長をお話できるでしょうか。 请找听电话 部長は今お手すきでしょうか。 请问现在有空吗
そちらに飯田さんとおっしゃる方がいらっしゃいますか。 请问你们那儿是不是有位叫饭田的人?山田さんは内線で何番ですか。 山田先生的内线是多少号 山口さんでいらっしゃいますか。 山口小姐在吗
もしもし、東京国際ホテルですか。 喂,请问这里是东京国际大饭店吗 お仕事中申し訳ありません。 对不起,打搅你工作了
お忙しいところ、申し訳ございません。 百忙之中打搅你,对不起 今、ちょっとよろしいでしょうか。 现在方便吗 今、ご都合よろしいでしょうか。 您现在方便接听电话吗 急ぎの用があるんですが。 我有急事找您
お宅の電話は何番ですか。 您家的电话号码是多少
日语日常寒暄-道歉与应答与称赞表扬
日语日常寒暄-道歉与应答
すみません。 对不起。
すまない。 对不起(男性用语)。 悪いですね。 不好意思。
もうしわけありません。 真过意不去(较正式)。 申し訳ございません。 真抱歉(正式)。 申し訳ない。 抱歉(随便,男性用语)。 失礼します。 失礼了。 ごめんなさい。 抱歉。
发布时间:2006-11-0
ごめんね。 对不起(女性用语,随便)。 ごめん。 不好意思。
私が間違っていました。 我错了(较正式)。 私が悪かったです。 是我不对(较正式)。 私がいけなかったです。 是我不好(较郑重)。 謝ります。 抱歉(较郑重)。 お詫び申し上げます。 敬请您谅解。 お詫びします。 请您原谅。 お許しください。 请你宽恕。 許してください。 请你原谅。 許してくれ。 对不起(男性用语)。 勘弁してください。 请您原谅我这次。 私がばかでした。 是我不好,是我做了蠢事。 どういたしまして。 没关系。
いや、いや、どうもご丁寧に。 哪里哪里,您太客气了(男性用语)。 いや、なんでもありません。 哪里的话,没事儿(男性用语)。 とんでもありません。 没事儿。
いや、大丈夫ですよ。 没关系,不要紧。 お詫びには及びません。 用不着道歉。 いいえ、こちらこそ。 哪里哪里,我也不对。 どうか、おきになさらないで。 请不要这么介意。
こちらこそお詫びしなければならないんですよ。 我也做的不对。 どうぞご心配なさらないで。 请您不必介意。 いや、きにしなくてもいいよ。 别提那件事啦。 いや、心配しなくてもいいよ。 不用那么耿耿于怀啦。
あのう、これ、先週お借りした本ですが、ちょっとしてしまって、本当に申し訳ありません。您的书,让我给弄脏了一点,真对不起。
あっ、これですか。大丈夫です。気にしなくてもいいですよ。 是吗?没关系,不要紧的。 どうもすみませんでした。 真是不好意思
日语日常寒-暄称赞表扬 お上手ですね。 真不错。 ご立派です。 真气派。 きれいですね。 真漂亮啊。 素晴らしいですね。 精彩绝伦。 さすがです。 名不虚传。 すごいですね。 真了不起。 素敵ですね。 好漂亮啊。
上手じゃないか。 干得满不错的嘛。 文句無し。 真没的说了。 かっこいい。 好潇洒。
上周借 始めにしては、なかなかいいんじゃないか。 作为新手,已经相当不错了。
さすが名人だ、腕が違うからできばえも違う。 不愧是行家,手艺不一样做出来的东西就是不同。 書道家だけあって、たいした物だ。 到底是书法家,果然身手不凡。 さすがに見事なものだ。 真是精彩绝伦。
素人とはおもえません、本当にお見事ですよ。 一点也不象外行,做得真漂亮。 いいえ、まだまだです。 哪里哪里,还差得远。 いいえ、とんでもありません。 不,您过奖了。 いいえ、お恥ずかしい限りです。 哪里,献丑了。 恐縮です。 您过奖了。 恐れ入ります。 真不好意思。 ただの道楽に過ぎません。 玩玩罢了。 下手の横好きです。 自己瞎摆弄。
とても専門家といわれるほどではないんです。 谈不上什么专业水平。 そんなに誉められては恥ずかしいわ。 您这么夸我真不好意思(女性用)。 ほんの真似事にすぎないんです。 只不过是学着做罢了。 奥さん、なかなか美人じゃないか。 您夫人真漂亮啊。 そんなことありません。 哪里哪里。
料理も、上手だって聞いたよ。 据说还做一手好菜。 いいえ、たいしたことありません。 不,这没什么。